Tìm kiếm Đề thi, Kiểm tra
THƯ MỤC SÁCH THIÊU NHI

- 0 / 0
(Tài liệu chưa được thẩm định)
Nguồn:
Người gửi: Phạm Thị Hảo (trang riêng)
Ngày gửi: 16h:14' 07-01-2026
Dung lượng: 34.4 MB
Số lượt tải: 1
Nguồn:
Người gửi: Phạm Thị Hảo (trang riêng)
Ngày gửi: 16h:14' 07-01-2026
Dung lượng: 34.4 MB
Số lượt tải: 1
Số lượt thích:
0 người
THƯ VIỆN TRƯỜNG TH BẠCH ĐẰNG
THƯ MỤC SỐ 02
THƯ MỤC SÁCH
H
N
A
R
T
N
Ệ
Y
THIẾU NHI TRU
Ữ
G
N
G
SON
CHILDREN'S BOOK
CATALOGUE
K
O
O
B
C
I
M
AL
CO
U
G
N
LI
I
B
http://th-bachdang-haiduong.violet.vn
2025 - 2026
LỜI NÓI ĐẦU
Tuổi thơ là khoảng thời gian đẹp đẽ nhất để
gieo mầm những ước mơ, nuôi dưỡng tâm hồn
trong sáng và hình thành thói quen đọc sách
bền vững. Những trang sách thiếu nhi không
chỉ mở ra thế giới kỳ diệu của trí tưởng tượng,
của lòng nhân ái và các giá trị tốt đẹp, mà còn
là chiếc cầu nối giúp các em từng bước làm
quen với tri thức nhân loại. Trong hành trình
ấy, truyện song ngữ Anh – Việt giữ một vai trò
đặc biệt quan trọng.
Thư mục truyện song ngữ Anh – Việt dành cho
thiếu nhi được xây dựng với mong muốn mang
đến cho các em một kho tàng truyện đọc vừa
gần gũi, vừa mới mẻ. Thông qua những câu
chuyện sinh động, ngôn ngữ tiếng Việt thân
thương được song hành cùng tiếng Anh – ngôn
ngữ quốc tế phổ biến, giúp các em tiếp cận
ngoại ngữ một cách tự nhiên, nhẹ nhàng và
đầy hứng thú. Việc đọc song song hai ngôn
ngữ không chỉ hỗ trợ mở rộng vốn từ, rèn luyện
khả năng nghe – đọc – hiểu, mà còn góp phần
hình thành sự tự tin trong quá trình học tập và
giao tiếp.
Các tác phẩm được lựa chọn trong thư mục
có nội dung trong sáng, giàu tính giáo dục,
phù hợp với tâm lý lứa tuổi thiếu nhi. Mỗi câu
chuyện đều ẩn chứa những bài học giản dị về
tình bạn, tình yêu gia đình, lòng trung thực, sự
sẻ chia và tinh thần vượt khó. Bên cạnh đó,
cách trình bày rõ ràng, minh họa sinh động và
ngôn từ dễ hiểu sẽ giúp các em thêm yêu
sách, yêu việc đọc mỗi ngày.
Thư mục này không chỉ là người bạn đồng
hành của các em học sinh, mà còn là tài liệu
hữu ích phụ huynh và thầy cô trong việc
hướng dẫn, khuyến khích trẻ em đọc sách và
học ngoại ngữ từ sớm. Tin rằng, từ những
trang truyện song ngữ nhỏ bé hôm nay, các
em sẽ từng bước mở rộng cánh cửa tri thức,
nuôi dưỡng niềm say mê học tập và chuẩn bị
hành trang vững vàng cho tương lai.
Thư viện biên soạn thư mục truyện
song ngữ Anh – Việt dành cho thiếu nhi
với hy vọng thư viện sẽ trở thành một
góc đọc thân quen, nơi mỗi học sinh
đều tìm thấy niềm vui, sự khám phá và
những ước mơ bay xa từ trang sách.
Học, học nữa, học mãi
Learn, learn more,
and keep learning!
CHÚ MÈO ĐIHIAPUSS IN BOOTS
Beach Sunset
“Chú Mèo Đi Hia” kể về một chú mèo thông minh,
mưu trí và trung thành. Sau khi cha mất, người con út
chỉ được thừa kế một con mèo. Không nản lòng, chú
mèo xin chủ một đôi hia và bắt đầu dùng trí khôn để
giúp chủ đổi đời.
Bằng những kế hoạch khéo léo, chú mèo đã lừa tên
quái vật biến hình, chiếm được lâu đài và khiến nhà
vua tin rằng chủ mình là một vị hầu tước giàu có. Cuối
cùng, người con út cưới được công chúa và trở nên
giàu sang, hạnh phúc.
Câu chuyện ca ngợi trí thông minh, lòng trung thành
và sự tự tin, đồng thời gửi gắm bài học: biết tận
dụng khả năng và cơ hội sẽ giúp con người vươn lên
trong cuộc sống.
Ngày xưa, có một nàng công chúa xinh đẹp nhưng bị mụ
phù thủy độc ác biến thành một con chuột nhỏ. Dù mang
hình dáng chuột, nàng vẫn giữ được tấm lòng nhân hậu
và sự thông minh.
Công chúa chuột phải sống lẩn trốn, chịu nhiều khó khăn
và nguy hiểm. Nhờ lòng tốt, nàng kết bạn với nhiều loài
vật và được họ giúp đỡ. Cuối cùng, với sự dũng cảm và
trái tim chân thành, công chúa phá giải được lời nguyền,
trở lại hình dáng con người.
Câu chuyện ca ngợi lòng nhân ái, sự kiên trì và vẻ đẹp
tâm hồn, đồng thời nhắn nhủ rằng giá trị con người
không nằm ở hình dáng bên ngoài mà ở nhân cách và trái
tim.
👉
“Puss in Boots” tells the story of a clever and loyal cat.
After his master's father dies, the youngest son inherits
only a cat. However, the cat asks for a pair of boots and
uses his intelligence to change his master's fate.
Through smart tricks, the cat defeats a shape-shifting
ogre, gains a castle, and convinces the king that his
master is a wealthy marquis. In the end, the young man
marries the princess and lives a happy, rich life.
The story highlights intelligence, loyalty, and
confidence, teaching the lesson that wisdom and
courage can help people succeed in life.
👉
Long ago, there was a beautiful princess who was cursed by
an evil witch and turned into a small mouse. Although she
looked like a mouse, she kept her kindness and
intelligence.
Living in hiding, the Mouse Princess faced many dangers
and hardships. Thanks to her good heart, she made friends
with other animals who helped her along the way. In the
end, through courage and sincerity, she broke the curse and
became human again.
The story praises kindness, perseverance, and inner beauty,
reminding readers that true value comes not from
appearance but from character and heart.
HORSE
CON NGỰA GỖ KHỔNG LỒ-GIANT WOODEN
Ngày xưa, giữa hai nước Hy Lạp và thành
Troy đã diễn ra một cuộc chiến tranh kéo
dài. Quân Hy Lạp nhiều lần tấn công
nhưng không thể chiếm được thành Troy vì
thành có tường cao và rất kiên cố.
Người dân thành Troy tưởng đó là món quà
cầu hòa nên kéo con ngựa vào trong thành.
Đêm đến, các binh lính Hy Lạp chui ra từ
bụng ngựa, mở cổng thành cho quân Hy
Lạp quay lại tấn công. Thành Troy bị
chiếm.
Long ago, a long war took place between the
Greeks and the city of Troy. Although the
Greeks attacked many times, they could not
conquer Troy because its walls were very
strong.
The people of Troy believed the horse was a
gift and brought it into the city. At night,
the Greek soldiers came out of the horse,
opened the gates, and let the Greek army
enter. Troy was finally defeated.
TÍCH CHU-TICH CHU
Tích Chu là câu chuyện kể về một cậu bé sống cùng
bà. Bà rất yêu thương Tích Chu, ngày ngày chăm
sóc, lo cho cậu từng bữa ăn, giấc ngủ. Nhưng Tích
Chu lại ham chơi, không quan tâm, chăm sóc bà khi
bà đã già yếu.
Một hôm, bà bị ốm nặng, khát nước nhưng Tích
Chu mải chơi nên không ở bên chăm sóc. Vì quá
buồn và kiệt sức, bà hóa thành chim bay đi. Khi trở
về, Tích Chu vô cùng ân hận. Cậu quyết tâm đi tìm
bà và được biết rằng muốn bà trở lại làm người, cậu
phải vượt qua nhiều khó khăn để lấy nước suối tiên
mang về cho bà uống.
Nhờ lòng hiếu thảo và sự cố gắng không ngừng,
Tích Chu đã lấy được nước suối tiên. Bà uống nước
và trở lại làm người. Từ đó, Tích Chu trở thành cậu
bé ngoan ngoãn, biết yêu thương và chăm sóc bà.
Tich Chu is a Vietnamese folktale about a young boy
who lives with his grandmother. She loves him
deeply and takes care of him every day. However,
Tich Chu is playful and careless. He does not pay
attention to his grandmother when she becomes old
and weak.
One day, the grandmother falls seriously ill and
feels very thirsty, but Tich Chu is too busy playing to
take care of her. Because of sadness and exhaustion,
she turns into a bird and flies away. When Tich Chu
comes back, he feels deeply regretful.
Determined to make things right, Tich Chu sets out
on a long and difficult journey to find the Fairy
Spring. Only its magical water can turn his
grandmother back into a human. Thanks to his
perseverance and filial love, Tich Chu finally brings
the water back.
After drinking the water, the grandmother becomes
human again. From then on, Tich Chu becomes a
kind and caring boy.
TRÍ KHÔN CỦA TA ĐÂY
HERE'S MY WISDOM
Ngày xưa, có một con hổ rấ t to khỏe nhưng lại thiế u hiểu biế t. Hổ thấ y con
người nhỏ bé mà lại khiế n trâu bò phải nghe lời, nên rấ t ngạc nhiên. Khi hỏi,
người nông dân nói rằ ng mình có trí khôn. (Long ago, there was a tiger that was
very strong but not very smart. The tiger was surprised to see that humans,
though small, could control buffaloes. When asked, a farmer said it was
because humans had wisdom.)
Hổ muố n xem trí khôn ấ y, người
nông dân liề n lừa hổ bằ ng cách trói
hổ vào gố c cây, rồ i đố t lửa rơm xung
quanh. Hổ bị cháy xém khắ p mình,
hoảng sợ bỏ chạy vào rừng.
Từ đó, hổ hiểu rằ ng: sức mạnh không
bằ ng trí tuệ, và con người tuy nhỏ bé
nhưng rấ t thông minh.
👉 Ý nghĩa: Truyện ca
ngợi trí thông minh,
mưu trí của con người
và dạy bài học rằ ng trí
tuệ quan trọng hơn
sức mạnh.
The tiger wanted to see this wisdom.
The farmer tricked the tiger by tying
it to a tree and burning straw around
it. The tiger was badly burned and ran
away into the forest in fear.
From then on, the tiger understood
that wisdom is stronger than physical
strength, and humans are clever
despite their small size.
👉 Moral: The story
praises human
intelligence and
teaches that wisdom is
more powerful than
strength.
CÔ BÉ BÁN DIÊM
THE LITTLE MATCH GIRL
New Article
Cô bé bán diêm là câu chuyện cảm động của nhà văn Hans
Christian Andersen kể về một cô bé nghèo phải đi bán diêm
trong đêm giao thừa giá lạnh. Em không dám về nhà vì chưa
bán được hộp diêm nào và sợ bị cha mắng. Trong cái rét
buốt, cô bé quẹt từng que diêm để sưởi ấm và mỗi lần như
vậy, em lại nhìn thấy những hình ảnh ấm áp: bếp lửa hồng,
bàn ăn thịnh soạn, cây thông Noel rực rỡ và người bà hiền
hậu đã mất.
Khi que diêm cuối cùng tắt đi, cô bé cũng ra đi mãi mãi trong
giấc mơ hạnh phúc, được bà đưa về một nơi không còn đói
rét và đau khổ. Câu chuyện để lại niềm thương xót sâu sắc
và nhắc nhở mọi người biết yêu thương, sẻ chia với những
mảnh đời bất hạnh trong xã hội.
The Little Match Girl is a touching
story by Hans Christian Andersen
about a poor little girl who has to sell
matches on a cold New Year's Eve.
She is afraid to go home because she
has not sold any matches and fears
her father's anger. To keep warm, she
lights the matches one by one, and
each flame brings her beautiful
visions: a warm stove, a delicious
meal, a bright Christmas tree, and her
kind grandmother who has passed
away.
When the last match goes out, the
little girl also passes away peacefully,
dreaming of happiness as her
grandmother takes her to a place
without cold, hunger, or suffering. The
story reminds readers to show
kindness, compassion, and care for
those in need.
CÓC KIỆN TRỜITOAD SUES HEAVEN
Ngày xưa, khi Trời làm hạn hán kéo dài, muôn
loài dưới hạ giới khổ sở vì thiế u nước. Cóc thay
mặt các con vật lên Trời để kiện. Trên đường
đi, Cóc rủ thêm Gà, Chó, Hổ và Ong cùng tham
gia.
Khi đế n cổng trời, nhờ sự mưu trí và đoàn kế t,
các con vật đã khiế n Trời phải chú ý. Cóc
mạnh dạn trình bày nỗ i khổ của muôn loài và
yêu cầ u Trời cho mưa xuố ng. Nhận ra lỗ i của
mình, Trời cho mưa ngay và phong cho Cóc là
“Cậu ông Trời”, giao nhiệm vụ nhắ c Trời làm
mưa khi hạn hán.
Long ago, when a severe
drought struck the earth, all
creatures suffered from a lack
of water. The Toad decided to
go to Heaven to complain to
the Jade Emperor on behalf of
all animals. Along the way, the
Toad invited the Rooster, the
Dog, the Tiger, and the Wasp
to join the journey.
Thanks to their clever plan
and strong teamwork, the
animals
caught
Heaven's
attention. The Toad bravely
explained the suffering of all
creatures and asked for rain.
Realizing his mistake, the Jade
Emperor ordered rain to fall
immediately and appointed
the
Toad
as
“Heaven's
Messenger”, responsible for
reminding Heaven to bring
rain during droughts.
NGỖNG ĐẺ TRỨNG VÀNG-The Goose
that laid the Golden Eggs
Từ đó, họ mất luôn nguồn sống
và trở nên nghèo khổ như
trước.
Ngày xưa, có một cặp vợ
chồ ng nghèo nuôi được
một con ngỗ ng rấ t đặc
biệt. Mỗ i ngày, ngỗ ng đề u
đẻ ra một quả trứng bằ ng
vàng thật. Ban đầ u, họ rấ t
vui mừng và số ng đủ đầ y
nhờ bán trứng vàng.
Tuy nhiên, vì lòng tham,
họ nghĩ rằ ng bên trong con
ngỗ ng chắ c có rấ t nhiề u
vàng. Hai vợ chồ ng liề n
giế t ngỗ ng để lấ y vàng,
nhưng không tìm thấ y gì
cả.
Long ago, there was a poor
couple who owned a special
goose. Every day, the goose
laid one golden egg. Thanks
to the eggs, the couple lived
a comfortable life.
However, their greed grew.
They believed the goose
must have a lot of gold
inside, so they killed it to get
all the gold at once. Sadly,
they found nothing. In the
end, they lost the goose and
became poor again.
SƠN TINH THỦY TINH - THE LEGEND
OF SON TINH AND THUY TINH
Ngày xưa, vua Hùng kén rể cho công
chúa Mỵ Nương. Hai chàng trai đến cầu
hôn là Sơn Tinh, chúa núi, và Thủy Tinh,
chúa nước. Vua Hùng ra điều kiện: ai
mang sính lễ đến trước sẽ được cưới
công chúa.
Sơn Tinh mang sính lễ đến sớm và cưới
được Mỵ Nương. Thủy Tinh đến sau, tức
giận, dâng nước gây lũ lụt để đánh Sơn
Tinh. Sơn Tinh dùng phép nâng núi, dời
non để chống lại. Cuối cùng, Thủy Tinh
thua cuộc và rút lui.
Từ đó, hằng năm Thủy Tinh lại dâng
nước gây lũ, còn Sơn Tinh vẫn chống đỡ.
Câu chuyện giải thích hiện tượng lũ lụt
hằng năm ở đồng bằng Bắc Bộ và thể
hiện ước mơ chinh phục thiên nhiên
của người Việt cổ.
Long ago, King Hung wanted to find a
husband for Princess My Nuong. Two
suitors came: Son Tinh, the Mountain
God, and Thuy Tinh, the Water God. The
king declared that whoever brought the
wedding gifts first would marry the
princess.
Son Tinh arrived first and married My
Nuong. Thuy Tinh came later, became
angry, and raised floods to fight Son
Tinh. Son Tinh used his magic to raise
mountains and protect the land. In the
end, Thuy Tinh was defeated and
retreated.
Since then, every year Thuy Tinh causes
floods, but Son Tinh always resists them.
The story explains annual floods in
northern Vietnam and shows the ancient
Vietnamese people's desire to conquer
nature.
MÓ
A CÔ GIÁO
Ủ
C
À
U
NQ
T
F
I
G
S
'
R
E
H
C
A
E
AT
Câu chuyện kể về một cô giáo tận tụy, luôn yêu thương và quan tâm đến
học sinh của mình. Trong lớp có một cậu học trò có hoàn cảnh khó
khăn, nhút nhát và học tập chưa tiến bộ. Cô giáo không trách mắng mà
kiên nhẫn động viên, khích lệ em bằng sự ân cần và niềm tin.
Nhân dịp đặc biệt, cô giáo trao cho học trò một món quà nhỏ. Đó
không phải là vật chất đắt tiền mà là lời nhắn nhủ chân thành, sự ghi
nhận và tình yêu thương. Món quà ấy đã chạm đến trái tim cậu bé, giúp
em thay đổi suy nghĩ, cố gắng học tập và trở nên tự tin hơn.
Câu chuyện ca ngợi tình thầy trò thiêng liêng, khẳng định rằng món quà
quý giá nhất của người giáo viên chính là sự quan tâm, niềm tin và tình
yêu thương dành cho học sinh.
The story tells about a devoted teacher who always loves and cares for her students. In her
class, there is a shy boy from a difficult background who does not do well in his studies.
Instead of scolding him, the teacher patiently encourages and supports him with kindness and
trust.
On a special occasion, the teacher gives the boy a small gift. It is not something expensive,
but a sincere message, recognition, and genuine care. This gift touches the boy's heart,
helping him change his attitude, try harder in his studies, and become more confident.
The story highlights the sacred teacher–student relationship and shows that the greatest gift a
teacher can give is love, encouragement, and belief in their students.
NHỔ CỦ CẢI
THE GREAT BIG RADISH
Ngày xưa, có một ông lão trồ ng được một củ cải rấ t to
trong vườn. Khi đế n ngày thu hoạch, ông lão cố gắ ng
nhổ nhưng không thể nhổ lên được.
Ông gọi bà lão ra giúp, rồ i đế n cháu bé, chú chó, con
mèo và cuố i cùng là con chuột nhỏ cùng tham gia.
Khi tấ t cả mọi người và các con vật cùng chung sức,
củ cải khổng lồ đã được nhổ lên khỏi mặt đấ t.
Cả gia đình rấ t vui mừng và cùng nhau chia sẻ thành
quả.
Once upon a time, an old man grew a very big turnip in
his garden. When it was time to harvest, he tried to
pull it out but could not succeed.
He called the old woman to help, then the grandchild,
the dog, the cat, and finally the little mouse.
When everyone worked together, the giant turnip was
finally pulled out of the ground.
They were very happy and shared the harvest
together.
BỐN ANH TÀI - 4 TALENTED MAN
Truyện kể về bố n anh em
kế t nghĩa, mỗ i người đề u có
một tài năng đặc biệt.
Người anh cả có sức khỏe
phi thường, có thể nhấ c
bổng những vật nặng.
Người thứ hai có đôi mắ t
tinh tường, nhìn xa trông
rộng. Người thứ ba có tai
nghe thính, nghe được
những âm thanh rấ t nhỏ.
Người em út có tài bơi lội
giỏi, có thể lặn sâu và ở
dưới nước rấ t lâu.
Câu chuyện ca ngợi sức
mạnh của tinh thầ n đoàn
kế t và khẳng định rằ ng mỗ i
người đề u có giá trị riêng
khi biế t cùng nhau chung
sức vì cộng đồ ng.
The story “The Four Talented
Brothers” is about four sworn
brothers, each possessing a
unique talent. The eldest brother
has extraordinary strength and
can lift very heavy objects. The
second brother has sharp
eyesight, allowing him to see
very far. The third brother has
excellent hearing and can hear
even the smallest sounds. The
youngest brother is an excellent
swimmer who can dive deep and
stay underwater for a long
time.The story praises the power
of teamwork and teaches that
everyone
has
their
own
strengths when working together
for the common good.
NÀNG TIÊN GẠO
THE RICE FAIRY
Ngày xưa, ở một làng quê nghèo, có một cô gái hiền
lành, chăm chỉ, luôn thương yêu và giúp đỡ mọi
người. Dù cuộc sống vất vả, cô vẫn cần cù làm
ruộng, trân trọng từng hạt gạo do chính tay mình
làm ra.
Một năm nọ, hạn hán kéo dài khiến ruộng đồng
khô cằn, người dân thiếu ăn. Cô gái vẫn nhẫn nại
chăm sóc ruộng lúa và chia sẻ số gạo ít ỏi của mình
cho những người nghèo hơn. Tấm lòng nhân hậu ấy
đã cảm động các vị thần.
Một đêm, một nàng tiên hiện xuống, ban cho cô
phép màu biến hạt lúa thành nhiều gạo trắng thơm
ngon, giúp dân làng vượt qua nạn đói. Từ đó, cô
được gọi là Nàng tiên gạo, tượng trưng cho sự cần
cù, nhân ái và lòng biết ơn hạt gạo – kết tinh của
lao động và tình người.
Long ago, in a poor village, there lived a kind and
hardworking young woman. Although her life was
difficult, she diligently farmed the land and
treasured every grain of rice she produced.
One year, a severe drought struck the village,
causing hunger and hardship. Despite having very
little, the young woman shared her rice with those
who were poorer than her. Her kindness deeply
moved the gods.
One night, a fairy appeared and granted her
magical power to turn rice grains into abundant
white rice, helping the villagers survive the famine.
From then on, she was known as the Rice Fairy,
symbolizing diligence, kindness, and gratitude for
the precious rice created through human labor.
SỰ TÍCH CON RỒNG CHÁU TIÊN
DESCENDANT OF FAIRY AND
DRAGON
Ngày xưa, Lạc Long Quân – nòi rồng ở biển – kết duyên với Âu Cơ – nàng tiên ở núi. Âu
Cơ sinh ra một bọc trăm trứng, nở thành một trăm người con khỏe mạnh, thông minh.
Sau này, do khác biệt về nguồn gốc, Lạc Long Quân và Âu Cơ chia tay. Năm mươi
người con theo cha xuống biển, năm mươi người con theo mẹ lên núi. Người con
trưởng được tôn làm Hùng Vương, lập nước Văn Lang, đặt nền móng cho dân tộc Việt
Nam.
Câu chuyện thể hiện nguồn gốc cao quý, tinh thần đoàn kết, lòng tự hào dân tộc và
nhắc nhở con cháu Việt Nam luôn nhớ rằng mình là con Rồng cháu Tiên.
Long ago, Lac Long Quan, a dragon lord of the sea, married Au Co, a fairy from the
mountains. Au Co gave birth to a bag of one hundred eggs, which hatched into one
hundred strong and intelligent children.
Because of their different origins, the couple later separated. Fifty children followed
their father to the sea, and fifty followed their mother to the mountains. The eldest son
became King Hung, founded the kingdom of Van Lang, and began the history of the
Vietnamese nation.
The legend symbolizes the noble origin, unity, and national pride of the Vietnamese
people, reminding every generation that they are descendants of the Dragon and the
Fairy.
THỎ VÀ RÙAThe Tortoise and the Hare
Ngày xưa, có một chú Thỏ rất nhanh
nhẹn và luôn tự hào vì mình chạy nhanh
hơn tất cả mọi người. Thỏ thường chế
giễu Rùa vì Rùa chậm chạp. Một ngày nọ,
Rùa thách Thỏ thi chạy để chứng minh
rằng chậm nhưng kiên trì vẫn có thể
chiến thắng.
Cuộc đua bắt đầu, Thỏ chạy rất nhanh và
bỏ xa Rùa. Nghĩ rằng mình chắc chắn
thắng, Thỏ dừng lại nghỉ ngơi và ngủ
quên. Trong khi đó, Rùa vẫn chậm rãi
nhưng không bỏ cuộc, từng bước tiến về
đích. Cuối cùng, Rùa đã vượt qua Thỏ và
giành chiến thắng.
Once upon a time, there was a Hare who
was very fast and proud of his speed. He
often laughed at the Tortoise for being
slow. One day, the Tortoise challenged
the Hare to a race to prove that slow but
steady effort could lead to success.
When the race began, the Hare ran very
fast and soon left the Tortoise far
behind. Feeling confident, the Hare
stopped to rest and fell asleep.
Meanwhile, the Tortoise kept moving
slowly but steadily without giving up. In
the end, the Tortoise passed the Hare
and won the race.
SỰ TÍCH CON DÃ
TRÀNG - The
story of the
sandcrab
Ngày xưa, có một người tên là Dã
Tràng, chăm chỉ nhưng cố chấp. Nghe
lời đồn rằng dưới biển có viên ngọc
quý có thể làm cạn nước biển, Dã
Tràng tin là thật và ngày ngày ra bờ
biển xe cát đắp thành, mong ngăn
nước biển để tìm ngọc.
Dù sóng biển liên tục cuốn trôi công
sức, Dã Tràng vẫn không từ bỏ. Cuối
cùng, kiệt sức và qua đời, linh hồn ông
hóa thành con dã tràng, suốt đời xe
cát bên bờ biển nhưng công việc mãi
không thành.
Long ago, there was a man named Da
Trang, who was hardworking but
stubborn. He believed a rumor that a
magical pearl under the sea could dry up
the ocean. Hoping to find it, he spent
every day building sand walls by the
shore to block the sea.
No matter how many times the waves
destroyed his work, Da Trang never gave
up. Eventually, he died of exhaustion and
was transformed into a sand crab,
forever rolling sand on the beach but
never achieving his goal.
DÊ ĐEN VÀ DÊ TRẮNG
- Black goat and
white goat
Ngày xưa, có hai con dê là Dê Trắ ng và Dê Đen
số ng gầ n một khu rừng. Trong rừng có một con
Sói hung dữ thường chặ n đường để ăn thịt các
con vậ t đi qua.
Một ngày nọ, Dê Trắ ng đi qua rừng thì gặ p Sói.
Vì quá sợ hãi, Dê Trắ ng run rẩy van xin nên đã bị
Sói ăn thịt.
Hôm sau, đến lượt Dê Đen đi qua khu rừng. Khi
Sói xuấ t hiện và dọa nạt, Dê Đen không hề sợ
hãi mà dũng cảm đố i mặ t, lớn tiếng quát mắ ng
và sẵ n sàng chố ng trả. Thấ y Dê Đen gan dạ và
mạnh mẽ, Sói hoảng sợ bỏ chạy.
Câu chuyện dạy chúng ta bài học:
Trong cuộ c số ng, nếu biết bình tĩnh, dũng cảm
và tự tin, ta có thể vượt qua khó khăn và chiến
thắ ng nỗi sợ hãi.
👉
Once upon a time, there were two
goats, the White Goat and the Black
Goat, living near a forest. In the
forest, there was a fierce wolf that
blocked the road and ate animals
passing by.
One day, the White Goat entered the
forest and met the wolf. Being very
frightened, the White Goat begged
for mercy and was eaten by the wolf.
The next day, the Black Goat went
through the forest. When the wolf
appeared and threatened him, the
Black Goat was not afraid. He bravely
stood his ground, shouted loudly, and
prepared to fight. Seeing the Black
Goat's courage and strength, the
wolf became frightened and ran
away.
The story teaches us:
If we stay calm, brave, and
confident,
we
can
overcome
difficulties and defeat our fears.
👉
THÁNH GIÓNG
Heavenly King
Of Phu Dong
Thánh Gióng là một trong Tứ bất tử
của tín ngưỡng dân gian Việt Nam,
tượng trưng cho lòng yêu nước và sức
mạnh đoàn kết của dân tộc.
Ngày xưa, ở làng Phù Đổng có một cậu
bé lên ba vẫn chưa biết nói, biết cười,
cũng chưa biết đi. Khi giặc Ân xâm
lược nước ta, vua Hùng cho sứ giả đi
tìm người tài cứu nước. Nghe tiếng loa,
cậu bé bỗng cất tiếng nói, xin mẹ mời
sứ giả vào và yêu cầu vua rèn cho mình
ngựa sắt, roi sắt và áo giáp sắt.
Sau khi ăn hết cơm gạo của cả làng,
cậu bé lớn nhanh như thổi, vươn mình
thành tráng sĩ. Khi giặc đến, Gióng cưỡi
ngựa sắt, cầm roi sắt xông ra trận. Roi
gãy, Gióng nhổ tre bên đường đánh tan
quân giặc. Giặc tan, Gióng cưỡi ngựa
bay lên trời tại núi Sóc.
Câu chuyện ca ngợi tinh thần yêu nước,
ý chí chống giặc ngoại xâm và khát
vọng hòa bình của nhân dân Việt Nam.
Saint Giong is one of the Four Immortals in
Vietnamese folk beliefs, symbolizing
patriotism and the strength of national
unity.
Long ago, in Phu Dong village, there was a
three-year-old boy who could neither
speak, smile, nor walk. When the An
invaders attacked the country, King Hung
sent messengers to find a hero. Upon
hearing the call, the boy suddenly spoke
and asked the king to forge an iron horse,
an iron whip, and iron armor.
After eating large amounts of food from
the villagers, the boy grew rapidly into a
mighty warrior. When the enemy arrived,
Giong rode the iron horse and fought
bravely. When his iron whip broke, he
pulled up bamboo trees to defeat the
invaders. After victory, Giong rode his
horse into the sky at Soc Mountain.
The story praises patriotism, bravery, and
the spirit of defending the nation, which
are core values of the Vietnamese people.
CÂY TRE TRĂM ĐỐTThe one hundred
Section Bamboo
“Cây tre trăm đốt” là truyện cổ tích Việt
Nam kể về một chàng trai nông dân hiền
lành, chăm chỉ, bị phú ông lừa dối lời hứa
gả con gái sau khi làm thuê đủ ba năm.
Khi đến hạn, phú ông trở mặt, ra điều kiện
vô lý là phải tìm được cây tre có đủ một
trăm đốt mới cho cưới con gái.
Nhờ sự giúp đỡ của Bụt, chàng trai gom
đủ một trăm đốt tre và dùng câu thần chú
“Khắc nhập! Khắc nhập!” để ghép thành
cây tre trăm đốt. Khi phú ông và kẻ xấu
chạm vào cây tre, họ bị dính chặt, buộc
phải nhận lỗi và giữ lời hứa. Cuối cùng,
chàng trai được hạnh phúc, còn kẻ tham
lam bị trừng phạt thích đáng.
Truyện ca ngợi lòng trung thực, sự
chăm chỉ, đồng thời phê phán thói tham
lam, lừa lọc, khẳng định công lý và lẽ phải
trong cuộc sống.
👉
“The Hundred-Section Bamboo Tree” is a
Vietnamese folktale about a kind and
hardworking young farmer who is deceived
by a rich landowner. After three years of
faithful service, the landowner breaks his
promise to marry his daughter to the young
man and instead demands an impossible
task: finding a bamboo tree with one hundred
sections.
With the help of Buddha, the young man
gathers one hundred bamboo sections and
uses a magic spell, “Join! Join!”, to create the
bamboo tree. When the dishonest landowner
and his accomplice touch it, they become
stuck and are forced to admit thei
THƯ MỤC SỐ 02
THƯ MỤC SÁCH
H
N
A
R
T
N
Ệ
Y
THIẾU NHI TRU
Ữ
G
N
G
SON
CHILDREN'S BOOK
CATALOGUE
K
O
O
B
C
I
M
AL
CO
U
G
N
LI
I
B
http://th-bachdang-haiduong.violet.vn
2025 - 2026
LỜI NÓI ĐẦU
Tuổi thơ là khoảng thời gian đẹp đẽ nhất để
gieo mầm những ước mơ, nuôi dưỡng tâm hồn
trong sáng và hình thành thói quen đọc sách
bền vững. Những trang sách thiếu nhi không
chỉ mở ra thế giới kỳ diệu của trí tưởng tượng,
của lòng nhân ái và các giá trị tốt đẹp, mà còn
là chiếc cầu nối giúp các em từng bước làm
quen với tri thức nhân loại. Trong hành trình
ấy, truyện song ngữ Anh – Việt giữ một vai trò
đặc biệt quan trọng.
Thư mục truyện song ngữ Anh – Việt dành cho
thiếu nhi được xây dựng với mong muốn mang
đến cho các em một kho tàng truyện đọc vừa
gần gũi, vừa mới mẻ. Thông qua những câu
chuyện sinh động, ngôn ngữ tiếng Việt thân
thương được song hành cùng tiếng Anh – ngôn
ngữ quốc tế phổ biến, giúp các em tiếp cận
ngoại ngữ một cách tự nhiên, nhẹ nhàng và
đầy hứng thú. Việc đọc song song hai ngôn
ngữ không chỉ hỗ trợ mở rộng vốn từ, rèn luyện
khả năng nghe – đọc – hiểu, mà còn góp phần
hình thành sự tự tin trong quá trình học tập và
giao tiếp.
Các tác phẩm được lựa chọn trong thư mục
có nội dung trong sáng, giàu tính giáo dục,
phù hợp với tâm lý lứa tuổi thiếu nhi. Mỗi câu
chuyện đều ẩn chứa những bài học giản dị về
tình bạn, tình yêu gia đình, lòng trung thực, sự
sẻ chia và tinh thần vượt khó. Bên cạnh đó,
cách trình bày rõ ràng, minh họa sinh động và
ngôn từ dễ hiểu sẽ giúp các em thêm yêu
sách, yêu việc đọc mỗi ngày.
Thư mục này không chỉ là người bạn đồng
hành của các em học sinh, mà còn là tài liệu
hữu ích phụ huynh và thầy cô trong việc
hướng dẫn, khuyến khích trẻ em đọc sách và
học ngoại ngữ từ sớm. Tin rằng, từ những
trang truyện song ngữ nhỏ bé hôm nay, các
em sẽ từng bước mở rộng cánh cửa tri thức,
nuôi dưỡng niềm say mê học tập và chuẩn bị
hành trang vững vàng cho tương lai.
Thư viện biên soạn thư mục truyện
song ngữ Anh – Việt dành cho thiếu nhi
với hy vọng thư viện sẽ trở thành một
góc đọc thân quen, nơi mỗi học sinh
đều tìm thấy niềm vui, sự khám phá và
những ước mơ bay xa từ trang sách.
Học, học nữa, học mãi
Learn, learn more,
and keep learning!
CHÚ MÈO ĐIHIAPUSS IN BOOTS
Beach Sunset
“Chú Mèo Đi Hia” kể về một chú mèo thông minh,
mưu trí và trung thành. Sau khi cha mất, người con út
chỉ được thừa kế một con mèo. Không nản lòng, chú
mèo xin chủ một đôi hia và bắt đầu dùng trí khôn để
giúp chủ đổi đời.
Bằng những kế hoạch khéo léo, chú mèo đã lừa tên
quái vật biến hình, chiếm được lâu đài và khiến nhà
vua tin rằng chủ mình là một vị hầu tước giàu có. Cuối
cùng, người con út cưới được công chúa và trở nên
giàu sang, hạnh phúc.
Câu chuyện ca ngợi trí thông minh, lòng trung thành
và sự tự tin, đồng thời gửi gắm bài học: biết tận
dụng khả năng và cơ hội sẽ giúp con người vươn lên
trong cuộc sống.
Ngày xưa, có một nàng công chúa xinh đẹp nhưng bị mụ
phù thủy độc ác biến thành một con chuột nhỏ. Dù mang
hình dáng chuột, nàng vẫn giữ được tấm lòng nhân hậu
và sự thông minh.
Công chúa chuột phải sống lẩn trốn, chịu nhiều khó khăn
và nguy hiểm. Nhờ lòng tốt, nàng kết bạn với nhiều loài
vật và được họ giúp đỡ. Cuối cùng, với sự dũng cảm và
trái tim chân thành, công chúa phá giải được lời nguyền,
trở lại hình dáng con người.
Câu chuyện ca ngợi lòng nhân ái, sự kiên trì và vẻ đẹp
tâm hồn, đồng thời nhắn nhủ rằng giá trị con người
không nằm ở hình dáng bên ngoài mà ở nhân cách và trái
tim.
👉
“Puss in Boots” tells the story of a clever and loyal cat.
After his master's father dies, the youngest son inherits
only a cat. However, the cat asks for a pair of boots and
uses his intelligence to change his master's fate.
Through smart tricks, the cat defeats a shape-shifting
ogre, gains a castle, and convinces the king that his
master is a wealthy marquis. In the end, the young man
marries the princess and lives a happy, rich life.
The story highlights intelligence, loyalty, and
confidence, teaching the lesson that wisdom and
courage can help people succeed in life.
👉
Long ago, there was a beautiful princess who was cursed by
an evil witch and turned into a small mouse. Although she
looked like a mouse, she kept her kindness and
intelligence.
Living in hiding, the Mouse Princess faced many dangers
and hardships. Thanks to her good heart, she made friends
with other animals who helped her along the way. In the
end, through courage and sincerity, she broke the curse and
became human again.
The story praises kindness, perseverance, and inner beauty,
reminding readers that true value comes not from
appearance but from character and heart.
HORSE
CON NGỰA GỖ KHỔNG LỒ-GIANT WOODEN
Ngày xưa, giữa hai nước Hy Lạp và thành
Troy đã diễn ra một cuộc chiến tranh kéo
dài. Quân Hy Lạp nhiều lần tấn công
nhưng không thể chiếm được thành Troy vì
thành có tường cao và rất kiên cố.
Người dân thành Troy tưởng đó là món quà
cầu hòa nên kéo con ngựa vào trong thành.
Đêm đến, các binh lính Hy Lạp chui ra từ
bụng ngựa, mở cổng thành cho quân Hy
Lạp quay lại tấn công. Thành Troy bị
chiếm.
Long ago, a long war took place between the
Greeks and the city of Troy. Although the
Greeks attacked many times, they could not
conquer Troy because its walls were very
strong.
The people of Troy believed the horse was a
gift and brought it into the city. At night,
the Greek soldiers came out of the horse,
opened the gates, and let the Greek army
enter. Troy was finally defeated.
TÍCH CHU-TICH CHU
Tích Chu là câu chuyện kể về một cậu bé sống cùng
bà. Bà rất yêu thương Tích Chu, ngày ngày chăm
sóc, lo cho cậu từng bữa ăn, giấc ngủ. Nhưng Tích
Chu lại ham chơi, không quan tâm, chăm sóc bà khi
bà đã già yếu.
Một hôm, bà bị ốm nặng, khát nước nhưng Tích
Chu mải chơi nên không ở bên chăm sóc. Vì quá
buồn và kiệt sức, bà hóa thành chim bay đi. Khi trở
về, Tích Chu vô cùng ân hận. Cậu quyết tâm đi tìm
bà và được biết rằng muốn bà trở lại làm người, cậu
phải vượt qua nhiều khó khăn để lấy nước suối tiên
mang về cho bà uống.
Nhờ lòng hiếu thảo và sự cố gắng không ngừng,
Tích Chu đã lấy được nước suối tiên. Bà uống nước
và trở lại làm người. Từ đó, Tích Chu trở thành cậu
bé ngoan ngoãn, biết yêu thương và chăm sóc bà.
Tich Chu is a Vietnamese folktale about a young boy
who lives with his grandmother. She loves him
deeply and takes care of him every day. However,
Tich Chu is playful and careless. He does not pay
attention to his grandmother when she becomes old
and weak.
One day, the grandmother falls seriously ill and
feels very thirsty, but Tich Chu is too busy playing to
take care of her. Because of sadness and exhaustion,
she turns into a bird and flies away. When Tich Chu
comes back, he feels deeply regretful.
Determined to make things right, Tich Chu sets out
on a long and difficult journey to find the Fairy
Spring. Only its magical water can turn his
grandmother back into a human. Thanks to his
perseverance and filial love, Tich Chu finally brings
the water back.
After drinking the water, the grandmother becomes
human again. From then on, Tich Chu becomes a
kind and caring boy.
TRÍ KHÔN CỦA TA ĐÂY
HERE'S MY WISDOM
Ngày xưa, có một con hổ rấ t to khỏe nhưng lại thiế u hiểu biế t. Hổ thấ y con
người nhỏ bé mà lại khiế n trâu bò phải nghe lời, nên rấ t ngạc nhiên. Khi hỏi,
người nông dân nói rằ ng mình có trí khôn. (Long ago, there was a tiger that was
very strong but not very smart. The tiger was surprised to see that humans,
though small, could control buffaloes. When asked, a farmer said it was
because humans had wisdom.)
Hổ muố n xem trí khôn ấ y, người
nông dân liề n lừa hổ bằ ng cách trói
hổ vào gố c cây, rồ i đố t lửa rơm xung
quanh. Hổ bị cháy xém khắ p mình,
hoảng sợ bỏ chạy vào rừng.
Từ đó, hổ hiểu rằ ng: sức mạnh không
bằ ng trí tuệ, và con người tuy nhỏ bé
nhưng rấ t thông minh.
👉 Ý nghĩa: Truyện ca
ngợi trí thông minh,
mưu trí của con người
và dạy bài học rằ ng trí
tuệ quan trọng hơn
sức mạnh.
The tiger wanted to see this wisdom.
The farmer tricked the tiger by tying
it to a tree and burning straw around
it. The tiger was badly burned and ran
away into the forest in fear.
From then on, the tiger understood
that wisdom is stronger than physical
strength, and humans are clever
despite their small size.
👉 Moral: The story
praises human
intelligence and
teaches that wisdom is
more powerful than
strength.
CÔ BÉ BÁN DIÊM
THE LITTLE MATCH GIRL
New Article
Cô bé bán diêm là câu chuyện cảm động của nhà văn Hans
Christian Andersen kể về một cô bé nghèo phải đi bán diêm
trong đêm giao thừa giá lạnh. Em không dám về nhà vì chưa
bán được hộp diêm nào và sợ bị cha mắng. Trong cái rét
buốt, cô bé quẹt từng que diêm để sưởi ấm và mỗi lần như
vậy, em lại nhìn thấy những hình ảnh ấm áp: bếp lửa hồng,
bàn ăn thịnh soạn, cây thông Noel rực rỡ và người bà hiền
hậu đã mất.
Khi que diêm cuối cùng tắt đi, cô bé cũng ra đi mãi mãi trong
giấc mơ hạnh phúc, được bà đưa về một nơi không còn đói
rét và đau khổ. Câu chuyện để lại niềm thương xót sâu sắc
và nhắc nhở mọi người biết yêu thương, sẻ chia với những
mảnh đời bất hạnh trong xã hội.
The Little Match Girl is a touching
story by Hans Christian Andersen
about a poor little girl who has to sell
matches on a cold New Year's Eve.
She is afraid to go home because she
has not sold any matches and fears
her father's anger. To keep warm, she
lights the matches one by one, and
each flame brings her beautiful
visions: a warm stove, a delicious
meal, a bright Christmas tree, and her
kind grandmother who has passed
away.
When the last match goes out, the
little girl also passes away peacefully,
dreaming of happiness as her
grandmother takes her to a place
without cold, hunger, or suffering. The
story reminds readers to show
kindness, compassion, and care for
those in need.
CÓC KIỆN TRỜITOAD SUES HEAVEN
Ngày xưa, khi Trời làm hạn hán kéo dài, muôn
loài dưới hạ giới khổ sở vì thiế u nước. Cóc thay
mặt các con vật lên Trời để kiện. Trên đường
đi, Cóc rủ thêm Gà, Chó, Hổ và Ong cùng tham
gia.
Khi đế n cổng trời, nhờ sự mưu trí và đoàn kế t,
các con vật đã khiế n Trời phải chú ý. Cóc
mạnh dạn trình bày nỗ i khổ của muôn loài và
yêu cầ u Trời cho mưa xuố ng. Nhận ra lỗ i của
mình, Trời cho mưa ngay và phong cho Cóc là
“Cậu ông Trời”, giao nhiệm vụ nhắ c Trời làm
mưa khi hạn hán.
Long ago, when a severe
drought struck the earth, all
creatures suffered from a lack
of water. The Toad decided to
go to Heaven to complain to
the Jade Emperor on behalf of
all animals. Along the way, the
Toad invited the Rooster, the
Dog, the Tiger, and the Wasp
to join the journey.
Thanks to their clever plan
and strong teamwork, the
animals
caught
Heaven's
attention. The Toad bravely
explained the suffering of all
creatures and asked for rain.
Realizing his mistake, the Jade
Emperor ordered rain to fall
immediately and appointed
the
Toad
as
“Heaven's
Messenger”, responsible for
reminding Heaven to bring
rain during droughts.
NGỖNG ĐẺ TRỨNG VÀNG-The Goose
that laid the Golden Eggs
Từ đó, họ mất luôn nguồn sống
và trở nên nghèo khổ như
trước.
Ngày xưa, có một cặp vợ
chồ ng nghèo nuôi được
một con ngỗ ng rấ t đặc
biệt. Mỗ i ngày, ngỗ ng đề u
đẻ ra một quả trứng bằ ng
vàng thật. Ban đầ u, họ rấ t
vui mừng và số ng đủ đầ y
nhờ bán trứng vàng.
Tuy nhiên, vì lòng tham,
họ nghĩ rằ ng bên trong con
ngỗ ng chắ c có rấ t nhiề u
vàng. Hai vợ chồ ng liề n
giế t ngỗ ng để lấ y vàng,
nhưng không tìm thấ y gì
cả.
Long ago, there was a poor
couple who owned a special
goose. Every day, the goose
laid one golden egg. Thanks
to the eggs, the couple lived
a comfortable life.
However, their greed grew.
They believed the goose
must have a lot of gold
inside, so they killed it to get
all the gold at once. Sadly,
they found nothing. In the
end, they lost the goose and
became poor again.
SƠN TINH THỦY TINH - THE LEGEND
OF SON TINH AND THUY TINH
Ngày xưa, vua Hùng kén rể cho công
chúa Mỵ Nương. Hai chàng trai đến cầu
hôn là Sơn Tinh, chúa núi, và Thủy Tinh,
chúa nước. Vua Hùng ra điều kiện: ai
mang sính lễ đến trước sẽ được cưới
công chúa.
Sơn Tinh mang sính lễ đến sớm và cưới
được Mỵ Nương. Thủy Tinh đến sau, tức
giận, dâng nước gây lũ lụt để đánh Sơn
Tinh. Sơn Tinh dùng phép nâng núi, dời
non để chống lại. Cuối cùng, Thủy Tinh
thua cuộc và rút lui.
Từ đó, hằng năm Thủy Tinh lại dâng
nước gây lũ, còn Sơn Tinh vẫn chống đỡ.
Câu chuyện giải thích hiện tượng lũ lụt
hằng năm ở đồng bằng Bắc Bộ và thể
hiện ước mơ chinh phục thiên nhiên
của người Việt cổ.
Long ago, King Hung wanted to find a
husband for Princess My Nuong. Two
suitors came: Son Tinh, the Mountain
God, and Thuy Tinh, the Water God. The
king declared that whoever brought the
wedding gifts first would marry the
princess.
Son Tinh arrived first and married My
Nuong. Thuy Tinh came later, became
angry, and raised floods to fight Son
Tinh. Son Tinh used his magic to raise
mountains and protect the land. In the
end, Thuy Tinh was defeated and
retreated.
Since then, every year Thuy Tinh causes
floods, but Son Tinh always resists them.
The story explains annual floods in
northern Vietnam and shows the ancient
Vietnamese people's desire to conquer
nature.
MÓ
A CÔ GIÁO
Ủ
C
À
U
NQ
T
F
I
G
S
'
R
E
H
C
A
E
AT
Câu chuyện kể về một cô giáo tận tụy, luôn yêu thương và quan tâm đến
học sinh của mình. Trong lớp có một cậu học trò có hoàn cảnh khó
khăn, nhút nhát và học tập chưa tiến bộ. Cô giáo không trách mắng mà
kiên nhẫn động viên, khích lệ em bằng sự ân cần và niềm tin.
Nhân dịp đặc biệt, cô giáo trao cho học trò một món quà nhỏ. Đó
không phải là vật chất đắt tiền mà là lời nhắn nhủ chân thành, sự ghi
nhận và tình yêu thương. Món quà ấy đã chạm đến trái tim cậu bé, giúp
em thay đổi suy nghĩ, cố gắng học tập và trở nên tự tin hơn.
Câu chuyện ca ngợi tình thầy trò thiêng liêng, khẳng định rằng món quà
quý giá nhất của người giáo viên chính là sự quan tâm, niềm tin và tình
yêu thương dành cho học sinh.
The story tells about a devoted teacher who always loves and cares for her students. In her
class, there is a shy boy from a difficult background who does not do well in his studies.
Instead of scolding him, the teacher patiently encourages and supports him with kindness and
trust.
On a special occasion, the teacher gives the boy a small gift. It is not something expensive,
but a sincere message, recognition, and genuine care. This gift touches the boy's heart,
helping him change his attitude, try harder in his studies, and become more confident.
The story highlights the sacred teacher–student relationship and shows that the greatest gift a
teacher can give is love, encouragement, and belief in their students.
NHỔ CỦ CẢI
THE GREAT BIG RADISH
Ngày xưa, có một ông lão trồ ng được một củ cải rấ t to
trong vườn. Khi đế n ngày thu hoạch, ông lão cố gắ ng
nhổ nhưng không thể nhổ lên được.
Ông gọi bà lão ra giúp, rồ i đế n cháu bé, chú chó, con
mèo và cuố i cùng là con chuột nhỏ cùng tham gia.
Khi tấ t cả mọi người và các con vật cùng chung sức,
củ cải khổng lồ đã được nhổ lên khỏi mặt đấ t.
Cả gia đình rấ t vui mừng và cùng nhau chia sẻ thành
quả.
Once upon a time, an old man grew a very big turnip in
his garden. When it was time to harvest, he tried to
pull it out but could not succeed.
He called the old woman to help, then the grandchild,
the dog, the cat, and finally the little mouse.
When everyone worked together, the giant turnip was
finally pulled out of the ground.
They were very happy and shared the harvest
together.
BỐN ANH TÀI - 4 TALENTED MAN
Truyện kể về bố n anh em
kế t nghĩa, mỗ i người đề u có
một tài năng đặc biệt.
Người anh cả có sức khỏe
phi thường, có thể nhấ c
bổng những vật nặng.
Người thứ hai có đôi mắ t
tinh tường, nhìn xa trông
rộng. Người thứ ba có tai
nghe thính, nghe được
những âm thanh rấ t nhỏ.
Người em út có tài bơi lội
giỏi, có thể lặn sâu và ở
dưới nước rấ t lâu.
Câu chuyện ca ngợi sức
mạnh của tinh thầ n đoàn
kế t và khẳng định rằ ng mỗ i
người đề u có giá trị riêng
khi biế t cùng nhau chung
sức vì cộng đồ ng.
The story “The Four Talented
Brothers” is about four sworn
brothers, each possessing a
unique talent. The eldest brother
has extraordinary strength and
can lift very heavy objects. The
second brother has sharp
eyesight, allowing him to see
very far. The third brother has
excellent hearing and can hear
even the smallest sounds. The
youngest brother is an excellent
swimmer who can dive deep and
stay underwater for a long
time.The story praises the power
of teamwork and teaches that
everyone
has
their
own
strengths when working together
for the common good.
NÀNG TIÊN GẠO
THE RICE FAIRY
Ngày xưa, ở một làng quê nghèo, có một cô gái hiền
lành, chăm chỉ, luôn thương yêu và giúp đỡ mọi
người. Dù cuộc sống vất vả, cô vẫn cần cù làm
ruộng, trân trọng từng hạt gạo do chính tay mình
làm ra.
Một năm nọ, hạn hán kéo dài khiến ruộng đồng
khô cằn, người dân thiếu ăn. Cô gái vẫn nhẫn nại
chăm sóc ruộng lúa và chia sẻ số gạo ít ỏi của mình
cho những người nghèo hơn. Tấm lòng nhân hậu ấy
đã cảm động các vị thần.
Một đêm, một nàng tiên hiện xuống, ban cho cô
phép màu biến hạt lúa thành nhiều gạo trắng thơm
ngon, giúp dân làng vượt qua nạn đói. Từ đó, cô
được gọi là Nàng tiên gạo, tượng trưng cho sự cần
cù, nhân ái và lòng biết ơn hạt gạo – kết tinh của
lao động và tình người.
Long ago, in a poor village, there lived a kind and
hardworking young woman. Although her life was
difficult, she diligently farmed the land and
treasured every grain of rice she produced.
One year, a severe drought struck the village,
causing hunger and hardship. Despite having very
little, the young woman shared her rice with those
who were poorer than her. Her kindness deeply
moved the gods.
One night, a fairy appeared and granted her
magical power to turn rice grains into abundant
white rice, helping the villagers survive the famine.
From then on, she was known as the Rice Fairy,
symbolizing diligence, kindness, and gratitude for
the precious rice created through human labor.
SỰ TÍCH CON RỒNG CHÁU TIÊN
DESCENDANT OF FAIRY AND
DRAGON
Ngày xưa, Lạc Long Quân – nòi rồng ở biển – kết duyên với Âu Cơ – nàng tiên ở núi. Âu
Cơ sinh ra một bọc trăm trứng, nở thành một trăm người con khỏe mạnh, thông minh.
Sau này, do khác biệt về nguồn gốc, Lạc Long Quân và Âu Cơ chia tay. Năm mươi
người con theo cha xuống biển, năm mươi người con theo mẹ lên núi. Người con
trưởng được tôn làm Hùng Vương, lập nước Văn Lang, đặt nền móng cho dân tộc Việt
Nam.
Câu chuyện thể hiện nguồn gốc cao quý, tinh thần đoàn kết, lòng tự hào dân tộc và
nhắc nhở con cháu Việt Nam luôn nhớ rằng mình là con Rồng cháu Tiên.
Long ago, Lac Long Quan, a dragon lord of the sea, married Au Co, a fairy from the
mountains. Au Co gave birth to a bag of one hundred eggs, which hatched into one
hundred strong and intelligent children.
Because of their different origins, the couple later separated. Fifty children followed
their father to the sea, and fifty followed their mother to the mountains. The eldest son
became King Hung, founded the kingdom of Van Lang, and began the history of the
Vietnamese nation.
The legend symbolizes the noble origin, unity, and national pride of the Vietnamese
people, reminding every generation that they are descendants of the Dragon and the
Fairy.
THỎ VÀ RÙAThe Tortoise and the Hare
Ngày xưa, có một chú Thỏ rất nhanh
nhẹn và luôn tự hào vì mình chạy nhanh
hơn tất cả mọi người. Thỏ thường chế
giễu Rùa vì Rùa chậm chạp. Một ngày nọ,
Rùa thách Thỏ thi chạy để chứng minh
rằng chậm nhưng kiên trì vẫn có thể
chiến thắng.
Cuộc đua bắt đầu, Thỏ chạy rất nhanh và
bỏ xa Rùa. Nghĩ rằng mình chắc chắn
thắng, Thỏ dừng lại nghỉ ngơi và ngủ
quên. Trong khi đó, Rùa vẫn chậm rãi
nhưng không bỏ cuộc, từng bước tiến về
đích. Cuối cùng, Rùa đã vượt qua Thỏ và
giành chiến thắng.
Once upon a time, there was a Hare who
was very fast and proud of his speed. He
often laughed at the Tortoise for being
slow. One day, the Tortoise challenged
the Hare to a race to prove that slow but
steady effort could lead to success.
When the race began, the Hare ran very
fast and soon left the Tortoise far
behind. Feeling confident, the Hare
stopped to rest and fell asleep.
Meanwhile, the Tortoise kept moving
slowly but steadily without giving up. In
the end, the Tortoise passed the Hare
and won the race.
SỰ TÍCH CON DÃ
TRÀNG - The
story of the
sandcrab
Ngày xưa, có một người tên là Dã
Tràng, chăm chỉ nhưng cố chấp. Nghe
lời đồn rằng dưới biển có viên ngọc
quý có thể làm cạn nước biển, Dã
Tràng tin là thật và ngày ngày ra bờ
biển xe cát đắp thành, mong ngăn
nước biển để tìm ngọc.
Dù sóng biển liên tục cuốn trôi công
sức, Dã Tràng vẫn không từ bỏ. Cuối
cùng, kiệt sức và qua đời, linh hồn ông
hóa thành con dã tràng, suốt đời xe
cát bên bờ biển nhưng công việc mãi
không thành.
Long ago, there was a man named Da
Trang, who was hardworking but
stubborn. He believed a rumor that a
magical pearl under the sea could dry up
the ocean. Hoping to find it, he spent
every day building sand walls by the
shore to block the sea.
No matter how many times the waves
destroyed his work, Da Trang never gave
up. Eventually, he died of exhaustion and
was transformed into a sand crab,
forever rolling sand on the beach but
never achieving his goal.
DÊ ĐEN VÀ DÊ TRẮNG
- Black goat and
white goat
Ngày xưa, có hai con dê là Dê Trắ ng và Dê Đen
số ng gầ n một khu rừng. Trong rừng có một con
Sói hung dữ thường chặ n đường để ăn thịt các
con vậ t đi qua.
Một ngày nọ, Dê Trắ ng đi qua rừng thì gặ p Sói.
Vì quá sợ hãi, Dê Trắ ng run rẩy van xin nên đã bị
Sói ăn thịt.
Hôm sau, đến lượt Dê Đen đi qua khu rừng. Khi
Sói xuấ t hiện và dọa nạt, Dê Đen không hề sợ
hãi mà dũng cảm đố i mặ t, lớn tiếng quát mắ ng
và sẵ n sàng chố ng trả. Thấ y Dê Đen gan dạ và
mạnh mẽ, Sói hoảng sợ bỏ chạy.
Câu chuyện dạy chúng ta bài học:
Trong cuộ c số ng, nếu biết bình tĩnh, dũng cảm
và tự tin, ta có thể vượt qua khó khăn và chiến
thắ ng nỗi sợ hãi.
👉
Once upon a time, there were two
goats, the White Goat and the Black
Goat, living near a forest. In the
forest, there was a fierce wolf that
blocked the road and ate animals
passing by.
One day, the White Goat entered the
forest and met the wolf. Being very
frightened, the White Goat begged
for mercy and was eaten by the wolf.
The next day, the Black Goat went
through the forest. When the wolf
appeared and threatened him, the
Black Goat was not afraid. He bravely
stood his ground, shouted loudly, and
prepared to fight. Seeing the Black
Goat's courage and strength, the
wolf became frightened and ran
away.
The story teaches us:
If we stay calm, brave, and
confident,
we
can
overcome
difficulties and defeat our fears.
👉
THÁNH GIÓNG
Heavenly King
Of Phu Dong
Thánh Gióng là một trong Tứ bất tử
của tín ngưỡng dân gian Việt Nam,
tượng trưng cho lòng yêu nước và sức
mạnh đoàn kết của dân tộc.
Ngày xưa, ở làng Phù Đổng có một cậu
bé lên ba vẫn chưa biết nói, biết cười,
cũng chưa biết đi. Khi giặc Ân xâm
lược nước ta, vua Hùng cho sứ giả đi
tìm người tài cứu nước. Nghe tiếng loa,
cậu bé bỗng cất tiếng nói, xin mẹ mời
sứ giả vào và yêu cầu vua rèn cho mình
ngựa sắt, roi sắt và áo giáp sắt.
Sau khi ăn hết cơm gạo của cả làng,
cậu bé lớn nhanh như thổi, vươn mình
thành tráng sĩ. Khi giặc đến, Gióng cưỡi
ngựa sắt, cầm roi sắt xông ra trận. Roi
gãy, Gióng nhổ tre bên đường đánh tan
quân giặc. Giặc tan, Gióng cưỡi ngựa
bay lên trời tại núi Sóc.
Câu chuyện ca ngợi tinh thần yêu nước,
ý chí chống giặc ngoại xâm và khát
vọng hòa bình của nhân dân Việt Nam.
Saint Giong is one of the Four Immortals in
Vietnamese folk beliefs, symbolizing
patriotism and the strength of national
unity.
Long ago, in Phu Dong village, there was a
three-year-old boy who could neither
speak, smile, nor walk. When the An
invaders attacked the country, King Hung
sent messengers to find a hero. Upon
hearing the call, the boy suddenly spoke
and asked the king to forge an iron horse,
an iron whip, and iron armor.
After eating large amounts of food from
the villagers, the boy grew rapidly into a
mighty warrior. When the enemy arrived,
Giong rode the iron horse and fought
bravely. When his iron whip broke, he
pulled up bamboo trees to defeat the
invaders. After victory, Giong rode his
horse into the sky at Soc Mountain.
The story praises patriotism, bravery, and
the spirit of defending the nation, which
are core values of the Vietnamese people.
CÂY TRE TRĂM ĐỐTThe one hundred
Section Bamboo
“Cây tre trăm đốt” là truyện cổ tích Việt
Nam kể về một chàng trai nông dân hiền
lành, chăm chỉ, bị phú ông lừa dối lời hứa
gả con gái sau khi làm thuê đủ ba năm.
Khi đến hạn, phú ông trở mặt, ra điều kiện
vô lý là phải tìm được cây tre có đủ một
trăm đốt mới cho cưới con gái.
Nhờ sự giúp đỡ của Bụt, chàng trai gom
đủ một trăm đốt tre và dùng câu thần chú
“Khắc nhập! Khắc nhập!” để ghép thành
cây tre trăm đốt. Khi phú ông và kẻ xấu
chạm vào cây tre, họ bị dính chặt, buộc
phải nhận lỗi và giữ lời hứa. Cuối cùng,
chàng trai được hạnh phúc, còn kẻ tham
lam bị trừng phạt thích đáng.
Truyện ca ngợi lòng trung thực, sự
chăm chỉ, đồng thời phê phán thói tham
lam, lừa lọc, khẳng định công lý và lẽ phải
trong cuộc sống.
👉
“The Hundred-Section Bamboo Tree” is a
Vietnamese folktale about a kind and
hardworking young farmer who is deceived
by a rich landowner. After three years of
faithful service, the landowner breaks his
promise to marry his daughter to the young
man and instead demands an impossible
task: finding a bamboo tree with one hundred
sections.
With the help of Buddha, the young man
gathers one hundred bamboo sections and
uses a magic spell, “Join! Join!”, to create the
bamboo tree. When the dishonest landowner
and his accomplice touch it, they become
stuck and are forced to admit thei
 








Các ý kiến mới nhất