Violet
Dethi

Tin tức thư viện

Chức năng Dừng xem quảng cáo trên violet.vn

12087057 Kính chào các thầy, cô! Hiện tại, kinh phí duy trì hệ thống dựa chủ yếu vào việc đặt quảng cáo trên hệ thống. Tuy nhiên, đôi khi có gây một số trở ngại đối với thầy, cô khi truy cập. Vì vậy, để thuận tiện trong việc sử dụng thư viện hệ thống đã cung cấp chức năng...
Xem tiếp

Hỗ trợ kĩ thuật

  • (024) 62 930 536
  • 091 912 4899
  • hotro@violet.vn

Liên hệ quảng cáo

  • (024) 66 745 632
  • 096 181 2005
  • contact@bachkim.vn

Tìm kiếm Đề thi, Kiểm tra

_cuoc-doi-tranh-dau-cua-toi-tap-2

Wait
  • Begin_button
  • Prev_button
  • Play_button
  • Stop_button
  • Next_button
  • End_button
  • 0 / 0
  • Loading_status
Nhấn vào đây để tải về
Báo tài liệu có sai sót
Nhắn tin cho tác giả
(Tài liệu chưa được thẩm định)
Nguồn:
Người gửi: Nguyễn Văn Tuấn (trang riêng)
Ngày gửi: 14h:53' 02-02-2026
Dung lượng: 4.6 MB
Số lượt tải: 0
Số lượt thích: 0 người
https://thuviensach.vn

Cuộc đời tranh đấu của tôi (tập 2)
Tác Giả: Adolf Hitler

Thể Loại: Bút ký, Nhân vật lịch sử

Tên gốc: Mein Kampf

Nguồn: nguyentandung. org

Ebook: Đào Tiểu Vũ eBook - http://www. dtv-ebook. com

Ebook được website Đào Tiểu Vũ hoàn thành với mục đích phi thương mại,
nhằm chia sẻ với những bạn ở xa hoặc không có điều kiện mua sách, khi
sao lưu xin ghi rõ nguồn.
Trong điều kiện có thể bạn hãy mua sách để ủng hộ nhà xuất bản và tác giả.

https://thuviensach.vn

LỜI BAN BIÊN TẬP
LỜI NGƯỜI DỊCH
LỜI GIỚI THIỆU CỦA ABRAHAM FOXMAN
LỜI TỰA
CHƯƠNG 1: THẾ GIỚI QUAN VÀ ĐẢNG
CHƯƠNG 1.1: HỌC THUYẾT CHỦ NGHĨA MÁC
CHƯƠNG 2.1: SỨ MỆNH CỦA NHÀ NƯỚC
CHƯƠNG 2.2: QUÁ TRÌNH ĐẦU ĐỘC DÒNG MÁU TỘC NGƯỜI
CHƯƠNG 2.3: MÔN THỂ THAO BỊ NGƯỜI DÂN CHO LÀ MẤT
PHẨM GIÁ
CHƯƠNG 2.4: HITLER: “NHỮNG TÀN TẬT VỀ ĐẠO ĐỨC”
CHƯƠNG 2.5: CON NGỰA QUÝ KHÔNG PHẢI CƯƠNG NÀO
CŨNG CHỊU MANG
CHƯƠNG 2.6: ĐÁNH GIÁ MỘT NHÂN TÀI THẾ NÀO?
CHƯƠNG 3: NGƯỜI CÓ QUỐC TỊCH VÀ CÔNG DÂN
CHƯƠNG 4: TÍNH CÁ NHÂN TƯ TƯỞNG NHÀ NƯỚC NHÂN DÂN
CHƯƠNG 5: THẾ GIỚI QUAN VÀ TỔ CHỨC
CHƯƠNG 6:  CUỘC ĐẤU TRANH TRONG THỜI GIAN ĐẦU – Ý
NGHĨA CỦA DIỄN THUYẾT
CHƯƠNG 6.1: SỰ PHÁT TRIỂN THẦN KỲ CỦA PHONG TRÀO
CHƯƠNG 7: CUỘC ĐẤU TRANH VỚI MẶT TRẬN CỘNG SẢN
CHƯƠNG 7.1: KẺ CƯỚP CÓ CHỦ TÂM KHIẾN NGƯỜI TỬ TẾ TRỞ
NÊN KHÓ KHĂN
CHƯƠNG 7.2: CUỘC CÁCH MẠNG CHỈ CÓ THỂ XẢY RA DO SỰ
LÃNH ĐẠO TAI HẠI
CHƯƠNG 7.3: HITLER VẼ HÌNH DÁNG LÁ CỜ THẾ NÀO?
CHƯƠNG 7.4: HITLER VÀ SỰ THÀNH CÔNG DIỄN THUYẾT
https://thuviensach.vn

CHƯƠNG 7.5: MỌI CUỘC CÁCH MẠNG ĐƯỢC THÔNG BÁO
TRƯỚC THÌ ĐA PHẦN ĐỀU KHÔNG XẢY RA
CHƯƠNG 8: KẺ MẠNH LÀ KẺ CÓ QUYỀN LỰC NHẤT
CHƯƠNG 8.1: QUÁ TRÌNH “CHIA RẼ TOÀN DÂN TỘC”
CHƯƠNG 9:  NHỮNG TƯ TƯỞNG CƠ BẢN VỀ Ý NGHĨA VÀ TỔ
CHỨC CỦA SƯ ĐOÀN BÃO TÁP S. A
CHƯƠNG 9.1: HỘI “CHUYÊN CHÍNH NHÂN DÂN” RA ĐỜI THẾ
NÀO?
CHƯƠNG 9.3: HAM MUỐN CHÍNH TRỊ THIÊN TÀI
CHƯƠNG 9.4: LÀM SAO CHIẾM ĐƯỢC TRÁI TIM CỦA MỘT DÂN
TỘC?
CHƯƠNG 9.5: CỘT CHỐNG QUAN TRỌNG NHẤT CỦA QUYỀN
LỰC?
CHƯƠNG 9.6:  “NGÀY CỦA NGƯỜI ĐỨC” TẠI KOBURG
CHƯƠNG 9.7:  VÙNG KOBURG VÀ NHỮNG TÊN KHỦNG BỐ ĐỎ
CHƯƠNG 10: CHỦ NGHĨA LIÊN BANG CHỈ LÀ GIẢ TẠO
CHƯƠNG 10.1: NGHỆ THUẬT MÀ BỌN ĐỘC TÀI HAY SỬ DỤNG?
CHƯƠNG 10.2: THỦ ĐOẠN TINH VI CỦA NGƯỜI DO THÁI LÀ GÌ?
CHƯƠNG 10.3: THẾ NÀO LÀ MỘT NHÀ NƯỚC LIÊN BANG?
CHƯƠNG 10.4: NĂNG LỰC CỦA ĐẾ CHẾ BISMARCK LÀ GÌ?
CHƯƠNG 10.5: “QUYỀN LỰC BÊN TRONG CỦA HỆ THỐNG
CHÍNH PHỦ?”
CHƯƠNG 11: CÔNG TÁC TUYÊN TRUYỀN VÀ CÔNG TÁC TỔ
CHỨC
CHƯƠNG 11.1: NHIỆM VỤ CỦA CÔNG TÁC TUYÊN TRUYỀN LÀ
GÌ?

https://thuviensach.vn

CHƯƠNG 11.2: TẠI SAO PHẢI TÌM KIẾM NGƯỜI ĐẶC BIỆT CHO
CÔNG TÁC TUYÊN TRUYỀN?
CHƯƠNG 12: VẤN ĐỀ CÔNG ĐOÀN
CHƯƠNG 13: CHÍNH SÁCH LIÊN MINH ĐỨC HẬU THẾ CHIẾN
CHƯƠNG 13.1: KẺ NÀO KHUẤY ĐỘNG PHONG TRÀO LÀM SỤP
ĐỔ NƯỚC ĐỨC?
CHƯƠNG 13.2:  THÓI QUEN LỪA PHỈNH MÀ BỌN DO THÁI ĐÃ
RẤT THUẦN THỤC?
CHƯƠNG 13.3: ĐÂU LÀ CHÍNH SÁCH LIÊN MINH TÍCH CỰC?
CHƯƠNG 14:  ĐỊNH HƯỚNG PHƯƠNG ĐÔNG HAY CHÍNH SÁCH
PHƯƠNG ĐÔNG
CHƯƠNG 14.1: TẦM QUAN TRỌNG CỦA LIÊN MINH VỀ MẶT
QUÂN SỰ
CHƯƠNG 14.1: TẦM QUAN TRỌNG CỦA LIÊN MINH VỀ MẶT
QUÂN SỰ
CHƯƠNG 15: QUYỀN ĐƯỢC PHÒNG THỦ KHẨN CẤP
CHƯƠNG 15.1: CUỘC KHÁNG CHIẾN CHỐNG PHÁP CÓ HOÀN
TOÀN VÔ NGHĨA?

LỜI BAN BIÊN TẬP
Có một tác phẩm nổi tiếng khắp thế giới của Adolf Hitler từ năm 1924 mà
cho đến thời điểm hiện tại ít ai biết đến vì chưa có phiên bản tiếng Việt. Với
tên gốc là Mein Kampf, cuốn sách “Đời tranh đấu của tôi” trình bày tư
tưởng và âm mưu của Adolf Hitler về Đế chế Đức khi ông ta lên nắm
quyền. Chính vì sự hấp dẫn của tác phẩm đó nên BBT chia sẻ với quý bạn
đọc trong mục chuyên đề kỳ này bằng tiếng Việt.

https://thuviensach.vn

Tác phẩm nổi tiếng của Adolf Hiter (Mein Kampf).
Nội dung trong tập 1 đề cập đến việc Hitler xách động vụ Đảo chính Nhà
hàng bia ngày 8 tháng 11 năm 1923, nhưng bị đàn áp một cách đẫm máu, bị
án tù bắt đầu từ ngày 1 tháng 4 năm 1924. Án tù này tạo cho Hitler một thời
gian tĩnh lặng để suy nghĩ, phân tích và đặt ra những kế hoạch kinh thiên
động địa cho tương lai, và cũng trong thời gian này Hitler đã viết lên tác
phẩm Mein Kampf.
Hitler muốn đặt tựa đề cho quyển sách là “Bốn năm rưỡi tranh đấu chống
lại những dối trá, ngu xuẩn và hèn nhát” , nhưng Max Amann, nhân viên
quản trị cứng đầu trong ngành xuất bản của Quốc xã, người sẽ lo phát hành
quyển sách, phản đối cái tựa nặng nề – và khiến cho sách khó bán chạy –
nên đề nghị tựa là “Cuộc tranh đấu của tôi” (Mein Kampf). Amann cảm
thấy thất vọng não nề về nội dung… Thoạt tiên, ông đã hy vọng một câu
chuyện cá nhân trong đó Hitler sẽ kể lại bước đường tiến thủ từ một anh
“công nhân” vô danh ở Wien đến vị thế nổi tiếng cả thế giới. Nhà quản trị
“cứng đầu” của Quốc xã cũng mong những chi tiết nội tình của vụ bạo loạn
ở nhà hàng bia, tấm kịch và trò nước đôi của ông chắc chắn sẽ khiến quyển
sách thu hút người đọc. Nhưng Hitler đã quá khôn lanh về điểm này, không
muốn khơi lại đống tro tàn trong khi Đảng Quốc xã đang bị loại ra ngoài

https://thuviensach.vn

vòng pháp luật. Không có mấy lời nói đến vụ bạo loạn bất thành trong
quyển Mein Kampf.
Trong tác phẩm Mein Kampf, Hitler diễn giải thêm tư tưởng của ông ta và
áp dụng đặc biệt vào vấn đề không những phục hồi một nước Đức bị thất
trận và nhiễu nhương đến một vị thế chưa từng đạt được bao giờ trước đây,
mà còn tạo nên một quốc gia mới, một quốc gia dựa trên chủng tộc và quy
tụ mọi người Đức còn đang sống bên ngoài biên giới Đức. Trong quốc gia
đó sẽ thiết lập chế độ độc tài tuyệt đối dưới quyền một Lãnh tụ – chính là
ông ta – để ban hành mệnh lệnh cho một tầng lớp lãnh đạo nhỏ hơn, rồi
những người này sẽ truyền lệnh xuống bên dưới.
Vì thế, quyển sách trước nhất vạch ra nước Đức tương lai và cách thức mà
Đức sẽ trở thành “chủ nhân của thế giới” , như cách tác giả phát biểu ở
trang cuối.
Làm thế nào đế chế Đức mới sẽ chiếm lại vị thế cường quốc trên thế giới và
từ đó làm chủ nhân của thế giới? Hitler suy nghĩ về câu hỏi này trong tập
đầu tiên, phần lớn được viết trong thời gian ông ta ngồi tù năm 1924, rồi trở
lại viết thêm chi tiết trong tập hai, được hoàn tất năm 1926.

Làm thế nào đế chế Đức mới sẽ chiếm lại vị thế cường quốc trên thế giới và
từ đó làm chủ nhân của thế giới?

https://thuviensach.vn

Bành trướng ra nơi khác? Nơi nào? Về vấn đề này, Hitler dẫn đến trọng tâm
của chính sách ngoại giao mà ông sẽ trung kiên theo đuổi khi trở thành nhà
lãnh đạo Đức. Ông nói thẳng thừng: “Đức phải bành trướng về hướng Đông
– chủ yếu là chiếm đất của Nga”.
Theo Hitler, Hoàng tộc Đức ngày xưa Hohenzollern đã sai lầm khi tìm kiếm
thuộc địa xa xôi ở Châu Phi, nhưng đất ở Châu Âu đã bị chiếm hết rồi.
Hitler nhận ra: “thiên nhiên đã không dành sẵn đất này đặc biệt cho quốc
gia hoặc chủng tộc nào, đất này là để cho dân tộc nào có đủ sức mạnh mà
lấn chiếm.” Nhưng nếu chủ nhân hiện tại phản đối thì sao? “Thế thì luật tự
sinh tồn sẽ phát huy, nếu không có phương pháp ôn hòa thì phải dùng vũ
lực.”
Theo Hitler, “chỉ có thể chiếm đất ở miền Đông… Nếu cần đất ở Châu Âu
thì chỉ có thể chiếm lấy đất của Nga”.
Nếu một đầu óc bệnh hoạn suy nghĩ ra những tư tưởng mà người bình
thường trong thế kỷ 20 thấy là quái đản thì không nói làm gì? Điều kỳ lạ là
hàng triệu người Đức, sau khi đã đọc qua quyển Mein Kampf lại tiếp thu
một cách cuồng tín luồng tư tưởng như thế, và còn bị tư tưởng ấy dẫn đến
chỗ hủy diệt cho hàng triệu con người vô tội bên trong và đặc biệt bên
ngoài nước Đức.
Mời bạn đọc theo chúng tôi nghiên cứu hết tác phẩm hấp dẫn này.

LỜI NGƯỜI DỊCH
Đời đấu tranh của tôi được viết theo văn phong của một người dân miền
nam nước Đức thời kỳ hiện đại, một người tự học và có tài năng hùng biện.
Dĩ nhiên, hình ảnh ấy không hoàn toàn mô tả con người Hitler nhưng tôi
nghĩ rằng nó hẳn phải lý giải một vài điều trong phóng cách của ông ta.

https://thuviensach.vn

Khi ở Vienna, Hitler là một người rất ham đọc báo. Văn phong báo chí
nước Áo, cứ như Karl Kraus nhận định, lại rất cẩu thả, thiếu logic và rặt
giọng khoe mẽ. Hiển nhiên là chính sự đông đúc của người Czech, Hungary
và những ngoại bang khác tới Áo để kinh thương nên thứ ngữ pháp người ta
dùng trên báo chí trở nên vô cùng tệ hại.
Hẳn là Hitler đã đọc những cuốn sách nho nhỏ về lịch sử, tâm lý học, phân
biệt chủng tộc và chính trị. Tuy vậy, Hitler chẳng hề muốn hệ thống hóa
những gì mình đã đọc. Ông ta giữ lại hầu hết những kiến thức trong sách vở
rồi tách rời những sự kiện muốn sử dụng cho mục đích riêng và nhặt ra
những cụm từ mà năn khiếu hùng biện mách bảo ông cần ghi nhớ. Tuy thế,
hầu hết những câu nói ông ta yêu thích xuất phát từ các vở nhạc kịch. Hitler
thuộc nhiều trích dẫn nổi tiếng của Goethe và Schiller cũng như nhớ nhiều
thuật ngữ hết sức khó hiểu của Wagner. Không có dấu hiệu nào khẳng định

https://thuviensach.vn

Hitler từng đọc các tác phẩm của tác giả Đức, huống chi là các tác giả cổ
điển nước ngoài, để có thể kết luận rằng ông ta chịu ảnh hưởng từ lối văn
phong của các tác giả đó.
Hitler từng được coi là kẻ hoang tưởng; trong mọi trường hợp, quan điểm
của ông ta đều nặng tính chủ quan cá nhân. Ngay cả khi bàn về những vấn
đề có tính lý thuyết như là “nhà nước” , “chủng tộc” , v. v…, hiếm khi thấy
ông ta theo đuổi một lập luận logic gắn kết với các chủ đề đó. Ông ta đưa ra
những luận điệu khác thường mà chẳng buồn tìm cách chứng minh là mình
đúng. Ít khi thấy có sự liên hệ rõ ràng giữa các đoạn văn trong tác phẩm của
ông ta. Lập luận ở đây hoàn toàn mang tính tâm lý: Hitler đang đấu tranh
chống lại bè lũ đối lập, tán dương thổi phồng về bản thân mình, tạo ra một
thế giới không tưởng nào đó mà ở đấy ông ta là nhân vật rất quan trọng.
Trong một vài đoạn cụ thể hơn một chút, Hitler lại chiến đấu chống lại các
đối thủ chính trị cùng tham gia phong trào với mình. Ngay cả khi đó, người
đọc vẫn thấy rất khó hiểu vì chẳng bao giờ ông ta hé lộ mình đang lập luận
chống lại ai nhưng lại đưa ra mọi mưu đồ chính trị và coi đó như là tôn chỉ
hoạt động. Chính sự theo đuổi thuyết nhân cách đây đã biến Hitler thành
một người có óc quan sát tồi. Văn phong của ông ta vắng bóng những sắc
màu và sự chuyển động. Hiếm khi thấy có hình ảnh xuất hiện, nếu có cũng
chỉ lời nói thuần túy và khó mà mường tượng được, kiểu như “nền móng để
kết thúc sự thống trị của người Đức trong nền quân chủ” , hay buộc “những
kẻ kém mạnh mẽ hơn phải lui về chốn vô danh vĩnh hằng”. Sử dụng phép
ẩn dụ là nét đặc trưng trong văn phong báo chí Đức thời hiện đại nhưng
phải nói rằng Hitler là một chuyên gia thực tài về phép ẩn dụ. Chẳng hạn,
ông đã mô tả Pöhner là “cái gai trong mắt các quan chức chính phủ dễ bị
mua chuộc”.
Một tác giả không phải là người Đức có cùng trình độ như Hitler sẽ có lối
hành văn theo một cách khác. Đức là đất nước có nền văn hóa đại chúng
cao, với số lượng người đọc sách lớn nhất trên thế giới. Ở tần lớp trung lưu,
mong muốn được học hành là rất lớn. Người dân ở các nước khác hay đọc
các tiểu thuyết nhẹ nhàng hay những tạp chí thông thường chứ người Đức

https://thuviensach.vn

thì đam mê những tác phẩm về nghệ thuật, khoa học, lịch sử và trên hết là
triết học. Có những cụ từ triết học đã trở thành khuôn mẫu trong văn học
báo chí. Hitler lúc nào cũng nói tới “các khái niệm” hay những thứ “theo
đúng nghĩa của nó”. Không chỉ thế, ông ta còn luôn cố gắng tỏ ra mình
cũng là một người có văn hóa. Đó là lý do để ông ta viết những câu văn dài
dòng, khó hiểu mà chính bản thân ông ta còn thấy rối tinh lên chẳng biết
đâu mà lần; hay là dùng toàn những lời khoa trương khoe mẽ để mở đầu
cho Chương Mười.
Sự thiếu tinh chuyển động và phát triển trong cuốn “Đời tranh đấu của tôi”
hẳn là có liên quan tới việt Hitler ít chú tâm tới thế giới khách quan. Tuy
nhiên cái lối diễn đạt chuộng sử dụng thể từ nhiều hơn đồng từ một lần nữa
khẳng định Hitler chịu ảnh hưởng của văn phong báo chí Đức. Rất nhiều tác
giả người Đức, trong đó có cả các học giả hàn lâm, dường như cho rằng thể
từ là loại từ mạnh nhất và có tính cảm xúc sâu sắc nhất. Xu hướng chuộng
thể từ còn thấy cả trong các báo cáo của giới cảnh sát Đức. Thay vì nói
“người này bị bắt” họ sẽ nói là “việc bắt người này đã diễn ra”. Cách nói đó
cũng là đặc điểm nổi bật nhất trong phong cách của Hitler.
Đôi khi, bên cạnh những câu cú nặng nè, tẻ nhạt, Hitler bỗng như bị đánh
thức bởi một cơn thịnh nộ. Thế là ông ta vứt bỏ hành trang quen thuộc của
mình và cho ra đời một bài diễn văn đầy tính hùng biện và chỉ trích mạnh
mẽ.
Nét đặc trưng và khác thường trong phóng cách của Hitler nói chung không
gây nhiều khó khăn cho dịch giả. Việc kết hợp phép ẩn dụ cũng thường thấy
trong các ngôn ngữ nào. Một Hitler của ngôn ngữ Anh cũng có thể rườm rà
dài dòng như một Hitler người Đức mà thôi; một nhà văn học hành dang
dở, với những ý tưởng không được rành mạch cho lắm, thường cho rằng
nếu nói một điều gì đó mà không lặp lại thì không nhấn mạnh được tầm
quan trọng.
Tuy vậy có những nét tiêu biểu trong phong cách Hitler mang đậm đặc
trưng ngôn ngữ Đức cũng khiến người dịch gặp khó khăn, chủ yếu là ở chỗ
các câu văn rất dài và sử dụng nhiều thể từ và tiểu từ.

https://thuviensach.vn

Một mặt, phải nói rằng, bản dịch sang tiếng Anh không nhất thiết phải thật
hay về mặt ngôn từ nhưng phải thật sự là ngôn ngữ Anh, như thể là do các
tác giả người Anh viết ra vậy. Nhưng mặt khác, thật sai lầm khi cố biến
Hitler thành một người nói tiếng Anh bởi lẽ phong cách của Hitler nhất
thiết phải thuần Đức.
Chỉ có người Đức mới viết những câu văn phức tạp dài dòng như vậy.
Nhiệm vụ của người dịch ở dây thường ví như tài nghệ của diễn viên xiếc
đi trên dây là phải thể hiện được cái buồn tẻ, chán ngắt, thậm chí phải
truyền tải được cái hương vị Đức của tác phẩm, chứ không phải viết ra một
thứ lai tạp Anh và Đức. Nói chung, tôi chỉ chia nhỏ các câu văn trong
trường hợp khi dịch sang tiếng anh, sự dài dòng làm cho người đó thấy quá
khó hiểu. (Ngôn ngữ Đức với đặc trưng về giống và cách cho phép người
đọc có thể hiểu được những câu dài dòng rắc rối trong khi ở những ngôn
ngữ không biến hình điều đó rất khó thực hiện). Trái ngược hẳn quan điểm
của nhiều người, nguyên bản tiếng Đức chỉ có một hoặc 2 câu mà thoạt đọc
tưởng chừng vô nghĩa.
Dùng thể từ lại là một vấn đề khác. Ở đây, sự thay đổi của dịch giả là cần
thiết bởi trong rất nhiều trường hợp, việc sử dụng danh động từ không thích
hợp lắm khi dịch sang tiếng Anh. Những kẻ ưa phô trương, các nhà chính
trị hay mị dân, hay các thư ký ở sở cảnh sát không bao giờ viết như vậy. Tôi
vẫn sử dụng cấu trúc đó chừng nào trong tiếng Anh người ta còn hiểu được
nhưng ở nhiều chỗ tôi buộc phải bỏ cấu trúc đó đi. Một số tác giả người
Đức có thể cho rằng việc sử dụng tràn lan các thể từ của Hitler làm mất vẻ
đẹp của tiếng Đức, nhưng thực tế lại cho thấy rất nhiều nhà văn Đức cũng
làm như Hitler, trong khi đó nhược điểm này hầu như không tồn tại trong
tiếng Anh.
Khi tìm hiểu cách sử dụng tiểu từ của Hitler, cần nhớ rằng Hitler sống ở
vùng hạ Bavaria và chịu ảnh hưởng bởi phương ngữ vùng. Kể cả khi không
phải do phương ngữ thì nhiều áng văn xuôi của tác giả Đức, ngay cả ở
những tác phẩm không tồi, cũng thừa rất nhiều những từ vô nghĩa như:
wohl, ja, denn, schon, noch, eigentlich, v. v… Ở vùng Nam Đức người ta

https://thuviensach.vn

còn nghiện sử dụng những từ như vậy, và phải đến một nửa các câu văn của
Hitler sử dụng đầy rẫy các tiểu từ đó, đấy là chưa nói đến những từ mà cá
nhân Hitler hết sức chuộng như besonders và damals xuất hiện tràn lan
không cần thiết. Thậm chí các tiểu từ mà Hitler sử dụng còn mang một ý
nghĩa chính trị nhất định bở lẽ theo những bộ óc tư sản bé nhỏ, các tiểu từ,
giống như những thứ đồ được chạm khắc, là hiện thân của những giá trị đặc
trưng Đức. Hành vi tránh không dùng tiểu từ được coi là có tính ngoại lai
và hiện đại. Tiếc là trong quá trình dịch, tôi buộc phải lược bỏ hầu hết các
tiểu từ bởi không tìm được từ tương đương trong tiếng Anh.
Bản dịch này dựa trên ấn bản đầu tiên. Những thay đổi thúc vị hơn trong
các lần tái bản bằng tiếng Đức sau này đã được nêu ở mục ghi chú. Khi sự
diễn đạt của Hitler thách thức tính cả tin của độc giả, tôi đã trích các dẫn
các câu nguyên văn tiếng Đức trong mục ghi chú. Trăm nghe không bằng
mắt thấy.

LỜI GIỚI THIỆU CỦA ABRAHAM FOXMAN
Gần sáu mươi năm sau khi Đại chiến thế giới lần 2 kết thúc, “Đời tranh đấu
của tôi” vẫn không bị biến thành một tư liệu lịch sử thuần túy. Mở luận
thuyết trong đó đã bị gạt ra từ lâu, ảnh hưởng hiện thời của cuốn sách cũng
được hạn chế tối đa nhưng nó vẫn không chấp nhận trở thành một văn bản
chính trị lỗi thời. Cứ nhắc đến cuốn sách xem, thế nào cuộc nói chuyện
xoay quanh đó là sẽ trở nên rắc rối; nói đến cuốn sách này, vài nước khác
còn tìm cách ngăn chặn việc dịch cuốn sách. Việc tái bản cuốn sách không
phải là một sự kiện truyền thông quan trọng nhưng lại khơi dậy sự phản
kháng, chống đối và đôi khi cả những vụ kiện cáo.

https://thuviensach.vn

Hitler chào diễu quân ở Ba Lan, ngày 5-10-1939 sau cuộc xâm lược của
Đức. Đằng sau Hitler, từ trái sang phải: đại tướng Walther von Brauchitsch,
Trung tướng Friedrich von Cochenhausen, Đại tá Tổng Gerd von
Rundstedt, và Đại Tá Tổng Wilhelm Keitel.
Ở một chừng mực nào đó, khả năng làm dấy lên sự tức giận ở nhiều người
của cuốn sách lại bắt nguồn từ chỗ thật không may, nó vẫn tiếp tục là nguồn
cảm hứng của nhiều người khác. Cuốn “kinh thánh của chủ nghĩa quốc xã”
đã tìm thấy thế hệ tín đồ mới của mình, những kẻ cuồng tín của Đệ tam
Quốc xã. Nhận thức được điều này, nhiều người không muốn cuốn sách này
được tái bản. Đối với học giả cần nghiên cứu, họ hoàn toàn có thể tìm thấy
cuốn sách ở thư viện hay ở các tiệm sách cũ. Một số người cho rằng tốt hơn
là chẳng nên làm cho “Đời tranh đấu của tôi” trở nên dễ tìm dễ kiếm bởi nó
có thể rơi vào tay những kẻ âm mưu khơi lại cái phong trào mà tác giả cuốn
sách đã khởi xướng.
Lập luận này đáng được xem xét nghiêm túc và đã được chính phủ nhiều
nước Châu Âu chấp nhận. Những nước này đã kiểm soát việc phát hành và
truyền bá các tài liệu về quốc xã theo nhiều cách khác nhau. Bộ tài chính
Bang Bavaria hiện giữ bản quyền của “Đời tranh đấu của tôi” và luôn từ
chối các đề nghị trích dẫn hay tái bản cuốn sách. Nhiều nước Châu Âu xiết

https://thuviensach.vn

chặt hơn việc bán các ấn bản của “Đời tranh đấu của tôi” cho các nhà học
thuật uy tín. Tháng 12 năm 2000, một nhà xuất bản tiếng Czech của cuốn
sách này.
Trong mắt nhiều người dân nước Mỹ, các biện pháp này được xem là cực
đoan. Người Mỹ chúng ta yêu thích Tu chính án đầu tiên về nhân quyền và
đặc biệt ghét  sự kiểm duyệt. Tuy vậy cũng đừng quên rằng, chúng ta đã
may mắn trải qua hai thế kỷ ở Mỹ trong bình ổn về chính trị và an toàn bờ
cõi, trong khi đó các nước Châu Âu không may mắn được như vậy. Họ đã
phải chịu đựng chủ nghĩa quốc xã và những hoạt động, chống phá xã hội
trên chính mảnh đất của mình. Chúng ta cần trân trọng những nỗ lực của
các nước đó nhằm kiểm soát tàn dư của chủ nghĩa cực đoan, cho dù ở Mỹ
chúng ta có những biện pháp khác với họ.
“Đời tranh đấu của tôi” đưa ra một vấn đề sâu sắc hơn nhưng lại không liên
quan tới những mối quan tâm thực tế như là kiểm soát chủ nghĩa cực đoan.
Nó khơi dậy sự lo lắng và bất ổn. Nó che đậy những âm mưu dã man, tàn
bạo và làm cho người ta không ý thức được điều đó. Khi bất chợt gặp
những điều đẹp đẽ, lẽ tự nhiên chúng ta đều muốn phô bày sự đẹp đẽ ấy; ở
đây mọi thứ đi theo chiều ngược lại và có thể thấy rõ ý đồ xóa sạch sự xấu
xa đồi bại che dấu trong cuốn sách.
Chúng ta không nên để sự cám dỗ ấy lôi cuốn bản thân. “Hãy xóa hẳn ký ức
Amalek khỏi dưới gầm trời,” Kinh thánh đã dạy như vậy khi nói về một
trong những kẻ thù truyền kiếp của người Israel; nhưng thực tế là chính
Kinh thánh lại khơi dậy ký ức về lũ người hiểm ác đó ở khắp nơi trên trái
đất và lưu truyền nó qua bao nhiêu thời gian. “Hãy ghi nhớ,” chúng ta được
dạy như thế, không chỉ là ghi nhớ những nạn nhân mà phải ghi nhớ cả
những tội ác đã xảy ra với họ. Ghi nhớ tội ác để khước từ tội ác; khước từ
tội ác nhưng không được quên tội ác. Hãy ghi nhớ, và vì thế chúng ta lưu
giữ cuốn kinh thánh của Đảng quốc xã.
Sự ghi nhớ tiếp thêm sức mạnh cho những sống sót, xoa dịu nỗi đau của
những gia đình có người thân đã bỏ mạng, và là tài sản cuối cùng mà những
người đã hy sinh để lại cho chúng ta. Còn hơn thế sự ghi nhớ những vụ
thảm sát người Do thái dưới thời Hitler, nhớ những nguyên nhân, tiến trình
diễn ra hậu quả của nó, giúp chúng ta hiểu hơn về tội ác diệt chủng và nhận
thức được nguy cơ hiểm họa từ các cuộc xung đột sắc tộc.
Trước khi các vụ thảm sát xảy ra, các nước phương Tây không có nhiều
kinh nghiệm về những vấn đề sắc tộc. Bởi vậy, chúng ta đã bỏ qua những
điểm báo tai họa: nhiều người bị tước quyền tự do công dân tại Đức ngay từ
năm 1933, trại tập trung Dachau được thiết lập cũng trong năm đó (đây là

https://thuviensach.vn

nơi giam giữ các tù nhân chính trị đối lập với chính phủ) , Quốc hội Đức
thông qua Luật chủng tộc Nuremberg vào năm 1935. Tất cả những động
thái này nhẽ ra phải cảnh tỉnh chúng ta về mối hiểm nguy mà Hitler mang
đến. Cái đích cuối cùng của Hitler nhằm tới đã được phơi bày rất rõ ràng
trong cuốn “Đời tranh đấu của tôi” ngay từ khi nó xuất hiện vào những năm
1926, đó là: tiến hành tái vũ trang, thủ tiêu chế độ dân chủ, bành trướng
lãnh thổ, thực hiện thuyết ưu sinh, loại trừ mối nguy dân Do thái. Hẳn là
các nước phương Tây đã không chú ý tới Đời tranh đấu của tôi khi nó được
xuất bản. Khi đó người ta cho rằng đây chỉ là cuốn sách mang tính lý thuyết
và Hitler còn thiếu một chương trình hành động rõ ràng để có thể đạt được
những mục đích mà ông ta nêu ra trong cuốn sách. Trên thực tế, Hitler đã
tiến hành từng bước cụ thể để hiện thực mục tiêu của mình. Tuy vậy, không
ai có bất kỳ hành động nào cả. Ngay cả đến những năm 1940, khi báo cáo
về các trại tập trung giết người được công bố, chúng ta vẫn cư xử với Hitler
theo đúng khuôn khổ các quy ước quân sự; chúng ta hiểu rõ về chiến tranh
nhưng lại không thể hiểu đúng nổi sự diệt chủng, ngay cả khi mọi chứng cứ
phơi bày ngay trước mắt. Thậm chí cho đến hôn nay, chúng ta vẫn muốn
nhắm mắt làm ngơ trước tội ác diệt chủng trong Thế chiến lần thứ hai, vẫn
muốn xem nạn thảm sát người Do thái là một hậu quả phụ của một cuộc
xung đột chính trị, dù thảm khốc nhưng cũng bình thường như những cuộc
xung đột khác. Những nỗ lực tiến hành có hệ thống nhằm tận diệt cả một
cộng đồng tôn giáo hay một nhóm sắc tộc là một ý tưởng đáng ghê sợ tới
mức bản năng con người khiến chúng ta không dám nhìn thẳng vào nó.
Tuy nhiên, người ta đã dần dần hiểu ra bài học đó. Khái niệm diệt chủng ra
đời vào năm 1944. Bốn năm sau Hội đồng Liên hiệp quốc chính thức coi
diệt chủng là hành vi vi phạm pháp luật của quốc tế. Vụ xét xử các tội phạm
chiến tranh Đức Quốc xã tại tòa án quốc tế Nuremberg năm 1946 là một sự
kiện bất ngờ nhưng kể từ đó những vấn đề cơ bản của “tội ác chống nhân
loại” đã được làm rõ và các tòa án tội phạm chiến tranh đã
 
Gửi ý kiến