Violet
Dethi

Tin tức thư viện

Chức năng Dừng xem quảng cáo trên violet.vn

12087057 Kính chào các thầy, cô! Hiện tại, kinh phí duy trì hệ thống dựa chủ yếu vào việc đặt quảng cáo trên hệ thống. Tuy nhiên, đôi khi có gây một số trở ngại đối với thầy, cô khi truy cập. Vì vậy, để thuận tiện trong việc sử dụng thư viện hệ thống đã cung cấp chức năng...
Xem tiếp

Hỗ trợ kĩ thuật

  • (024) 62 930 536
  • 091 912 4899
  • hotro@violet.vn

Liên hệ quảng cáo

  • (024) 66 745 632
  • 096 181 2005
  • contact@bachkim.vn

Tìm kiếm Đề thi, Kiểm tra

_nhung-truyen-ngu-ngon-hay-nhat-cua-aesop

Wait
  • Begin_button
  • Prev_button
  • Play_button
  • Stop_button
  • Next_button
  • End_button
  • 0 / 0
  • Loading_status
Nhấn vào đây để tải về
Báo tài liệu có sai sót
Nhắn tin cho tác giả
(Tài liệu chưa được thẩm định)
Nguồn:
Người gửi: Nguyễn Văn Tuấn (trang riêng)
Ngày gửi: 15h:38' 02-02-2026
Dung lượng: 566.3 KB
Số lượt tải: 0
Số lượt thích: 0 người
https://thuviensach.vn

NGỤ NGÔN AESOP
 
 

Chia sẻ ebook : http://downloadsach.com/
Follow us on Facebook : https://www.facebook.com/caphebuoitoi
 

https://thuviensach.vn

Đôi Lời Cùng Bạn Đọc
Truyện ngụ ngôn, như cái tên vốn có của nó, hàm chứa một thông điệp nào
đó gởi đến với chúng ta với một cách thức hết sức giản dị và mộc mạc, đôi
khi khôi hài và hóm hỉnh, thông qua các thú vật đã được nhân cách hóa.
Mọi người chúng ta, dù già hay trẻ, có học thức cao hay thấp, đang ở bất kỳ
địa vị sang hèn nào trong xã hội, đang có một cuộc sống hạnh phúc hay
không, toại nguyện hay không, bất cứ hoàn cảnh nào... đều có thể cảm nhận
được các câu truyện ngụ ngôn, đều có thể tìm thấy trong đó những điều
khiến chúng ta phải suy nghĩ, phải học hỏi.
Thông điệp của ngụ ngôn rất đa dạng, đó là các tâm hồn cao thượng, là lòng
thương yêu, là các đức tính tốt, là kinh nghiệm sống, là quan điểm sống. Đó
cũng là những thói hư tật xấu, tính ích kỷ, kiêu căng, độc ác, ngu dốt...Là
những gì bạn vẫn thấy trong cuộc sống thường ngày được minh họa một
cách hết sức giản dị nhưng tinh tế, khôi hài nhưng thấm thía. Dù đã đọc qua
nhiều lần, nhưng thỉnh thoảng đọc lại, bạn cũng sẽ thấy rằng các câu truyện
này sẽ không bao giờ cũ, không bao giờ lạc hậu. Nó đã sống từ vài ngàn
năm nay và sẽ còn sống mãi, với mọi người, mọi dân tộc trên khắp thế giới.
Đọc truyện ngụ ngôn giúp chúng ta có cái nhìn rõ hơn về thế giới, về xã
hội, giúp chúng ta trở nên hiểu biết hơn và cư xử với nhau tốt hơn trong
cuộc sống. Tuy là câu chuyện của các loài thú vật nhưng đọc truyện ngụ
ngôn lại giúp chúng ta có thể vươn lên sống như những “con người” thực
sự.
Easop đã để lại cho chúng ta một kho tàng truyện ngụ ngôn đồ sộ cả về mặt
số lượng lẫn giá trị. Với lòng yêu mến ông và di sản của ông để lại cho
nhân loại, tôi đã bỏ công sưu tầm và biên dịch từ nhiều nguồn tài liệu khác
nhau. Các nguồn tài liệu này cũng đã là các bản dịch hoặc sưu tầm qua
nhiều thế hệ, đôi khi cũng được cho là không phải của Aesop. Quý bạn đọc
có thể tìm hiểu thêm ở các liên kết kèm theo ở đây. Các lời bình sau mỗi

https://thuviensach.vn

câu truyện một phần do tôi tự đặt, một phần cũng dịch từ các tài liệu khác,
có thể chưa được chính xác, phù hợp lắm với ngụ ngôn của câu truyện, xin
quý bạn đọc vui lòng góp ý thêm.
Theo thông tin từ Google thì bạn đọc cũng có thể đọc các câu truyện trên
site này trên điện thoại di động qua phiên bản di động (mobile) của nó với
những mạng dịch vụ có kết nối với Google.
 

AESOP
Thân Thế & Sự Nghiệp
Aesop (còn gọi là Æsop, theo tiếng Hy Lạplà Áἴóùđị̈ — Aisôpos), được
biết đến như một nhà văn chuyên viết về thể loại ngụ ngôn, theo lưu truyền
là một người nô lệ sống cùng thời với  Croesus và Peisistratus vào khoảng
giữa thế kỷ thứ 6 trước Công Nguyên tại đất nước Cổ Hy Lạp.Có nhiều tập
truyện khác nhau phát hành dưới nhan đề “Truyện Ngụ Ngôn Aesop” vẫn
đang được sử dụng để giảng dạy về luân lý và đạo đức, làm chủ đề cho các
tác phẩm giải trí khác nhau, đặc biệt là các vở kịch và phim hoạt hình dành
cho trẻ em.Hầu hết các tập Truyện Ngụ Ngôn Aesop đều được biên tập từ
nhiều nguồn khác nhau, trong đó có nhiều truyện là của cả các tác giả sống
rất lâu trước thời Aesop.Truyện ngụ ngôn có cội nguồn từ Ấn Độ, chúng có
liên quan đến Kasyapa, là một nhà hiền triết bí ẩn, và sau đó được nhiều
người theo Phật giáo thời kỳ đầu tiên tiếp tục phát triển.Gần ba trăm năm
sau, một số truyện ngụ ngôn này được lưu truyền sang Alexandria.Tập
truyện này mở đầu cho việc sử dụng lời răn dạy đạo đức và luân lý để tóm
tắt cho ý nghĩa của một câu truyện ngụ ngôn, tương tự như các kệ ngôn
trong bộ truyện tiền thân của Đức Phật. Người ta cho rằng Aesop đã sáng
tác nhiều truyện ngụ ngôn, được truyền khẩu trong dân gian cho các thế hệ
sau.Người ta cũng cho rằng Socrate đã bỏ thời gian phổ thơ cho các câu

https://thuviensach.vn

truyện ngụ ngôn của Aesop khi ông đang ở trong tù.Demetrius Phalereus,
một triết gia Hy Lạp khác, đã thực hiện một tập truyện ngụ ngôn đầu tiên
này vào khoảng năm 300 trước Công Nguyên.Tập truyện này sau đó được
Phaedrus, cũng là một người nô lệ, dịch sang tiếng La tinh, vào khoảng năm
25 trước Công Nguyên.Các truyện ngụ ngôn trong cả hai tập truyện này sau
đó cuối cùng lại được Babrius kết hợp lại và dịch lại ra tiếng Hy Lạp vào
khoảng năm 230 sau Công Nguyên. Nhiều truyện được bổ sung vào và rồi
tập truyện này lại được dịch ra tiếng A rập và Do Thái và được thêm vào
nhiều truyện khác từ các nền văn hóa này.

Tiểu Sử
Sinh quán của Aesop vẫn còn là một vấn đề được tranh luận nhiều từ
trước đến nay:Thrace, Phrygia, Ai Cập, Ethiopia, Samos, Athens, Sardis và
Amorium đều tuyên bố vinh dự là quê hương của Aesop.Các nhà văn hiện
đại lý luận rằng Aesop có thể có nguồn gốc từ Phi Châu:Nhà nghiên cứu
Richard Lobban lý luận rằng tên Aesop có dấu hiệu xuất xứ từ
“Aethiopian”, là một từ được người Hy Lạp dùng để chỉ hầu hết những
người da đen bản xứ ở Phi châu.Ông cũng tiếp tục chỉ ra rằng trong các câu
truyện của Aesop có các thú vật sống tại Phi châu, trong số đó có nhiều loài
hoàn toàn không có ở Hy Lạp và Châu Âu.
Cuộc đời của bản thân Aesop vẫn còn chưa được biết rõ.Người ta cho
rằng ông là một người nô lệ sống tại Samos vào khoảng năm 550 trước
Công Nguyên. Trong tác phẩm Xanthus nhà Triết Học và Người Nô Lệ
Aesop có phần tường thuật về cuộc đời của ông.Theo các thông tin tản mạn
thu thập được về Aesop từ những tài liệu đề cập đến ông ta trong các tác
phẩm Hy Lạp (của Aristophanes, Plato, Xenophon và Aristotle), Aesop làm
nô lệ cho một người có tên là Xanthus (Îáíèị̈), sinh sống tại đảo
Samos.Aesop chắc chắn đã được trả tự do, vì ông đã thực hiện cuộc tranh
đấu bảo vệ dân chúng chống lại một thủ lĩnh mị dân nào đó tại Samos

https://thuviensach.vn

(Aristotle, Rhetoric, ii. 20).Ông sau đó sống trong triều đình Croesus, tại đó
ông gặp Solon, và ăn tối cùng với nhóm Bảy Nhà Hiền Triết Hy Lạp và
Periander ở Corinth.Dưới triều đình Peisistratus, người ta cho rằng ông đã
đến Athen, tại đó ông đã kể câu truyện ngụ ngôn Lũ Ếch Muốn Có Vua để
thuyết phục dân chúng từ bỏ ý định phế truất Peisistratus để tìm người thay
thế cầm quyền.Tuy nhiên, có một câu chuyện ngược lại, kể rằng Aesop
bênh vực dân chúng chống đàn áp bằng cách thông qua các câu truyện ngụ
ngôn của ḿnh, đả kích Peisistratus, là người chống tự do ngôn luận.
Theo sử gia Herodotus, Aesop chịu một cái chết khốc liệt dưới tay
những người dân Delphi, nhưng sử gia này không nói rõ nguyên nhân.Các
nhà văn sau này có nhiều nhận định khác nhau, như cho rằng đó là do việc
châm biếm lăng mạ của ông , việc tham ô tiền bạc do Croesus giao cho ông
để phân bổ tại Delphi, và lời đồn về việc nhạo báng của ông về một chiếc
cốc bạc.Một đợt dịch bệnh xảy ra sau đó được cho rằng là nguyên nhân đưa
đến việc hành hình ông, dân Delphi tuyên bố quyết tâm đòi Aesop đền
mạng, thay cho một người có liên hệ gần hơn với dịch bệnh đó, được cho là
cháu gọi một người chủ cũ của Aesop bằng ông có tên gọi là Iadmon
(ÉÜä́ùí).
Các câu chuyện phổ biến xoay quanh Aesop được Maximus Planudes,
một nhà tu ở thế kỷ thứ 14, kết hợp lại thành một bản tiểu sử đưa vào phần
lời tựa cho một tập truyện ngụ ngôn dưới tên của Aesop.Theo lưu truyền
ông là người hình hài cực kỳ xấu xí và dị dạng, đây là chủ đề cơ bản trong
việc thực hiện bức tượng kỳ dị của ông bằng cẩm thạch ở lâu đài Albani,
Rome, là một “chân dung của Aesop”.Cách nhìn nhận này về tiểu sử Aesop
đã thực sự tồn tại một thế kỷ trước thời kỳ Planudes.Người ta thấy nó xuất
hiện trong bản thảo viết tay của một tác phẩm ở Florence vào thế kỷ 13.Tuy
nhiên, theo một bản tường thuật khác của sử gia Hy Lạp Plutarch về buổi
tiệc rượu đêm chiêu đãi Bảy Nhà Hiền Triết, tại đó, Aesop là khách mời, có
nhiều lời lẽ chế giễu về thân phận nô lệ của ông trước đó, nhưng không thấy

https://thuviensach.vn

có lời nào đả động đến diện mạo bên ngoài của cá nhân ông.Dị hình của
Aesop được người Athen tranh luận sâu xa hơn, họ đã dựng tượng tôn vinh
ông qua tác phẩm điêu khắc của Lysippus.Một số người cho rằng trong
thiên sura, hoặc “chương,” Luqman trong kinh Coran có đề cập đến Aesop,
là một nhân vật nổi tiếng ở A-rập trong thời đại Muhammad.
Aesop cũng được đề cập đến một cách khái quát trong huyền thoại cổ Ai
Cập, “Cô Gái và Đôi Giày Đỏ”, được nhiều người cho là thiên truyện Cô
Bé Lọ Lem đầu tiên trong lịch sử.Trong truyện thần thoại, người nô lệ được
trả tự do Rhodopis có kể rằng một người nô lệ có tên là Aesop đã kể cho bà
ta nhiều câu chuyện ngụ ngôn và các câu chuyện giàu cảm xúc khi họ còn
là nô lệ ở đảo Samos.

Truyện Ngụ Ngôn Aesop
Truyện ngụ ngôn Aesop hay tập truyện ngụ ngôn được thu thập và kết
hợp lại dưới tên gọi Aesopica chỉ nhiều tập truyện ngụ ngôn răn dạy đạo
đức luân lý được cho là của Aesop."Truyện Ngụ Ngôn Aesop” cũng đã trở
thành một thuật ngữ phổ biến để chỉ tập các truyện ngụ ngôn ngắn, luôn là
các chuyện thú vật được nhân cách hóa.Con Cáo và Chùm Nho (Từ đó có
thành ngữ “nho chua”), Rùa và Thỏ, Gió Bắc và Mặt Trời, và Cậu Bé Chăn
Cừu và Con Cáo (cũng còn gọi là Cậu Bé Khóc Cáo), là những câu chuyện
được phổ biến khắp thế giới.
Nhà thơ Pháp La Fontaine đã phóng tác từ nhiều cốt truyện ngụ ngôn
này.
Nhà văn Leo Tolstoy cũng có nhiều bản phóng tác tự do từ một số các
truyện ngụ ngôn của Aesop.

Tài Liệu tham khảo
Caxton, William, 1484. The history and fables of Aesop,
Westminster. Modern reprint edited by Robert T. Lenaghan (Harvard
•                                       

https://thuviensach.vn

University Press: Cambridge, 1967).
Anthony, Mayvis, 2006. "The Legendary Life and Fables of
Aesop", Mayant Press
•                                       

o                                            Caxton's

famous Epilogue to the Fables, dated March

26, 1484
Bentley, Richard, 1697. Dissertation upon the Epistles of
Phalaris... and the Fables of Æsop. London.
•                                       

•                     Compton,

Todd, Victim of the Muses: Poet as Scapegoat, Warrior
and Hero in Greco-Roman and Indo-European Myth and History.
Washington, D.C.: Center for Hellenic Studies/Harvard University Press,
2006, pp. 19-40.
•                     Jacobs,

Joseph, 1889. The Fables of Aesop: Selected, Told Anew,
and Their History Traced, as first printed by William Caxton, 1484, from
his French translation
o                                            i.

A short history of the Aesopic fable

o                                            ii.

The Fables of Aesop

•                     Handford,

S. A., 1954. Fables of Aesop. New York: Penguin.

•                     Holzberg,

N., 2002. The Ancient Fable: An Introduction. Trans.
by C. Jackson-Holzberg. Bloomington, IN.
•                     Nagy,

Gregory. The Best of the Achaeans: Concepts of the Hero
in Archaic Greek Poetry. The Johns Hopkins University Press, 1979, pp.
280-90 in print edition.
Perry, Ben E. (editor), 1965. Babrius and Phaedrus, (Loeb
Classical Library) Cambridge: Harvard University Press, 1965. English
translations of 143 Greek verse fables by Babrius, 126 Latin verse fables by
Phaedrus, 328 Greek fables not extant in Babrius, and 128 Latin fables not
extant in Phaedrus (including some medieval materials) for a total of 725
fables.
•                                       

https://thuviensach.vn

Temple, Olivia and Robert (translators), 1998. Aesop, The
Complete Fables, New York: Penguin Classics. (ISBN 0-14-044649-4)
•                                       

•                     Wiechers,

A. Aesop in Delphi. Meisenheim am Glam 1961.

o                                            Bryn

Mawr Classical Review, with Aesop bibliography

 

1.                  ^ Lobban, Richard. "Aesop." Historical dictionary of ancient
and medieval Nubia. Scarecrow Press, c2004
 

Các Liên Kết Tham Khảo:
Works by Aesop at Project Gutenberg
Aesopica.net - Over 600 English fables, with Latin and
Greek texts also - Searchable
AesopFables.com - Large collection of fables, but many
fables are NOT Aesopic
Free audiobook of Aesop's Fables from LibriVox
The Fables - A site primarily for children
Stories that have been called "modern Aesop Fables"
Aesop's Fables Illustrated - Simple, elegant illustrations to
the Fables
Aesop's Fables presented as prophecy
Carlson Fable Collection at Creighton University [[1]]
Lesson plans incorporating the fables from Web English
Teacher
300 favorite Aesop's fables, 1916 book, very nicely
illustrated by Arthur Rackham
 

https://thuviensach.vn

CHƯƠNG 1:
 

 1- DÊ CON VÀ CÁO
Một con dê con được người chăn dê để lại trên mái lá của chuồng dê để
tránh cho nó khỏi bị nguy hiểm bởi thú dữ. Dê con đang chạy nhảy ra gần
rìa mái lá thì bỗng nó nhìn thấy một con cáo và bắt đầu chế giễu cáo, nheo
mũi và thỏa sức lăng mạ cáo.
“Ờ tao nghe mày chửi đây,” Cáo nói, “ và điều mày nói hay làm chẳng
hề hấn gì với tao đâu. Khi mày đứng ở trên đấy thì không phải là mày nói
đâu mà chính là cái mái lá sắp xụp kia đang nói thay cho mày đấy.”
Đừng bao giờ nói bất cứ điều gì không nên nói.
 
2- CHUỘT NHÀ VÀ CHUỘT ĐỒNG
Một con chuột nhà một hôm ghé thăm bạn ở đồng quê. Bữa trưa, Chuột
Đồng dọn bữa ăn chỉ toàn là thân, rễ, và lơi bắp, với một chút nước lạnh để
uống. Chuột Nhà chỉ ăn lấy lệ, nhấm nháp một chút món này, một chút món
kia, và chẳng cần giấu giếm gì nó nói rằng nó ăn với chuột đồng một chút là
chỉ để cho vui thôi.
Sau bữa ăn, hai con chuột trò chuyện rất lâu, nói cho đúng là Chuột Nhà
cứ kể chuyện về cuộc sống của mình ở thành phố còn Chuột Đồng thì chỉ
ngồi nghe. Rồi chúng vào trong một cái tổ chuột ở bờ rào và ngủ một giấc
êm ái và thoải mái cho đến tận sáng hôm sau. Trong giấc ngủ, Chuột Đồng
mơ thấy mình được ở thành phố với đủ mọi tiện nghi sang trọng và sung
sướng mà nó đã được nghe bạn kể. Thế là sáng hôm sau, khi Chuột Nhà
mời Chuột Đồng về nhà với mình ở thành phố, nó sung sướng nhận lời
ngay.

https://thuviensach.vn

Khi chúng về đến ngôi biệt thự mà Chuột Nhà sống, chúng thấy trên bàn
ăn còn lại những thứ thức ăn thừa của một bữa tiệc rất sang trọng. Có cả
bánh kẹo, mứt, phó mát, thực vậy, những thứ thức ăn hấp dẫn nhất mà
Chuột Đồng có thể tưởng tượng được. Nhưng ngay khi Chuột Đồng vừa sắp
nhấm nháp một chút bánh ngọt, nó nghe thấy tiếng con mèo kêu thật lớn và
tiếng móng vuốt của nó nghiến trên sàn nhà. Quá sợ hãi, hai con chuột vội
vàng tìm chỗ nấp, chúng nằm im một lúc lâu, hầu như không dám thở
mạnh. Khi vào lúc cuối cùng chúng đánh bạo quay trở lại bàn tiệc, cánh cửa
bỗng dưng mở ra và người đầy tớ bước vào dọn bàn, theo sau là một con
Chó Nhà lớn.
Chuột Đồng khi còn xa mới đến chỗ ở của Chuột Nhà thì đã ngừng lại
cầm lấy nón và bị.
“Bạn có thể có những thứ xa xỉ và những món ăn ngon mà tôi chẳng có,”
nó vừa nói vừa chạy, “nhưng tôi lại thích những thứ thức ăn thanh đạm và
cuộc sống giản dị ở đồng quê luôn có sự yên bình và thanh thản hơn.
Nghèo mà thanh thản còn hơn giàu mà luôn phải lo lắng bồn chồn
 

3-CON CÁO VÀ CHÙM NHO
 
Một con cáo một hôm bắt gặp một chùm nho chín đỏ hấp dẫn trên một
dây nho vắt ngang qua các nhánh của một cây cao. Chùm nho mọng nước
tưởng chừng như sắp vỡ ra, và con Cáo cứ đứng nhìn thèm nhỏ rãi.
Chùm nho vắt qua một nhánh cây cao, nên con Cáo phải nhảy lên để hái
cho được nó. Lần nhảy đầu tiên, nó vẫn còn cách chùm nho khá xa. Thế nên
nó đi xa gốc cây ra một quãng và chạy lại để lấy đà nhảy lên, chỉ còn thiếu
một chút nữa thôi là đến được chùm nho. Nó thử lại lần nữa và lại một lần
nữa, nhưng tất cả đều vô ích.

https://thuviensach.vn

Nó bèn ngồi xuống và nhìn chùm nho tức tối.
“Mình mới ngu ngốc làm sao,” nó bảo. “Mình mất bao nhiêu công lao
chỉ để lấy một chùm nho chua lè chẳng đáng cho người ta dòm đến.
Và thế là nó khinh khỉnh bỏ đi.
Có rất nhiều người tỏ ra chê bai, khinh miệt cái mà họ mong muốn có
nhưng không được.
4-CÁO VÀ NGỖNG
Một con Cáo ăn uống quá tham lam, và bị mắc xương trong họng. Nó
nuốt vào không được mà khạc ra cũng chẳng xong, và dĩ nhiên, là nó chẳng
thể ăn được gì thêm. Dĩ nhiên, đối với một kẻ tham ăn như Cáo thì tình
trạng này thật hết sức tồi tệ.
Thế nên nó vội vàng đi tìm cho được Ngỗng. Nó chắc chắn là, với cái cổ
và chiếc mỏ dài, Ngỗng sẽ dễ dàng thò vào họng nó để kéo cho được chiếc
xương ra.
“Tôi sẽ hậu tạ bạn,” Cáo nói, “nếu bạn giúp kéo được chiếc xương ra cho
tôi.”
Con Ngỗng, bạn biết đấy, nghe thấy phải đút đầu vào họng Cáo thì chẳng
phải là không biết sợ. Nhưng vì bản tính quá tham lam, nên nó làm theo lời
Cáo.
Khi con Cáo đã được rút xương ra khỏi họng, nó liền bỏ đi một mạch.
“Nhưng phần thưởng của tôi đâu!” Ngỗng băn khoăn hỏi.
“Cái gì!” Cáo cằn nhằn, chạy vù đi. Mày chưa được thưởng à? Thưởng
thế chưa đủ sao, mày đưa đầu vào họng tao, tao tha cho mà chưa cắn là
thưởng cho mày đấy?”
Đừng mong được những người xấu biết ơn
 

https://thuviensach.vn

5-CON LỪA VÀ NGƯỜI CHỦ
 
Một con lừa đang được chủ dong đi trên đường ở triền núi, bỗng dưng
nó nảy ra ý nghĩ ngu ngốc là phải chọn lấy con đường đi cho riêng mình.
Nó nhìn thấy chuồng của nó ở dưới chân núi, và nó nghĩ lối gần nhất chỉ ở
dưới bờ vách đá dựng đứng ngay cạnh đó. Ngay lúc nó sắp sửa nhảy xuống
vách đá, người chủ thấy được tóm lấy đuôi nó và cố kéo nó lại, nhưng con
lừa bướng bỉnh nhất quyết không chịu và dùng tất cả sức mạnh của nó để
bứt ra lao xuống.
“Tốt lắm,” chủ lừa nói, “cho mày đi luôn, đồ súc sinh ngoan cố, để xem
mày sẽ đi được đến đâu.”
Thế là anh ta buông nó ra, con lừa ngu ngốc rõi lộn cổ xuống vách đá
bên sườn núi
Những người không chịu lắng nghe điều hay lẽ phải mà cứ ngoan cố làm
theo ý mình sẽ phải chuốc lấy tai họa
 
6-ĐÔI BÒ VÀ CẶP BÁNH XE
Một đôi bò ra sức kéo một chiếc xe chất đầy hàng qua một con đường
quê lầy lội. Chúng phải lấy hết sức lực mới kéo nổi chiếc xe, nhưng không
hề phàn nàn kêu ca.
Cặp Bánh Xe thì lại khác hẳn. Mặc dù nhiệm vụ của chúng phải làm là
hết sức nhẹ nhàng so với việc của đôi bò, chúng cứ kẽo kẹt rên rỉ theo mỗi
vòng quay. Đôi bò tội nghiệp, mặc dù đã phải hết sức mới kéo được chiếc
xe đi trong bùn sâu, lại còn phải ù tai vì những tiếng kêu ca phàn nàn nhức
óc của Cặp Bánh Xe. Việc này, ai cũng biết, làm cho công việc của chúng
trở nên nặng nề khó chịu đựng hơn.

https://thuviensach.vn

“Im đi!” Đôi Bò cuối cùng cũng phải la lên, mất hết cả kiên nhẫn. “Bánh
Xe chúng mày phải làm những gì mà kêu ca phàn nàn nhức óc thế? Tụi tao
phải kéo cả chiếc xe nặng nề, chứ không phải chúng mày, nhưng chúng tao
có kêu ca gì đâu.”
Người sung sướng nhất lại hay kêu ca nhiều nhất.
 
7-SƯ TỬ VÀ CHUỘT
 
Một con sư tử nằm ngủ trong rừng, đầu gục trên đôi chân. Một con chuột
nhắt rụt rè bất ngờ đụng phải sư tử, quá hốt hoảng và vội vàng bỏ chạy, nó
đạp cả lên mũi sư tử. Ngứa mũi tỉnh dậy, sư tử giận dữ giơ chân chộp lấy
chuột nhắt nhỏ bé để giết chết.
“Xin tha cho cháu!” Chuột nhắt bé nhỏ van xin. “Xin ông thả cháu ra
đến một ngày nào đó cháu sẽ đền đáp công ơn ông.”
Sư tử quá buồn cười khi nghĩ rằng con chuột bé tí này có khi nào lại giúp
được gì cho mình. Nhưng nó rộng lượng và cuối cùng thả cho chuột đi.
Ít ngày sau, trong khi mải mê đuổi theo con mồi, sư tử đã dính vào bẫy
lưới của một thợ săn. Cựa quậy măi cũng không thể thoát ra được, sư tử
gầm rống vang khắp rừng. Chuột nhắt nghe tiếng gầm biết sư tử bị nạn liền
chạy lại thấy sư tử đang nằm trong lưới. Chạy đến một trong những sợi
thừng to nhất đang buộc chặt sư tử, chuột nhắt nhấm cho đến khi dây đứt ra,
và chỉ một lát sau, sư tử đã được tự do.
“Ông đã cười khi cháu bảo sẽ có ngày cháu đền đáp.” Chuột nhắt bảo sư
tử. “Giờ thì ông đã thấy rồi đấy, bé xíu như chuột nhưng vẫn có thể cứu
được cả sư tử.”
Việc làm tốt không bao giờ không có ích

https://thuviensach.vn

 
8-CHÚ BÉ CHĂN CỪU VÀ CON CÁO
 
Một chú bé chăn cừu cho chủ thả cừu gần một khu rừng rậm cách làng
không xa lắm. Chăn cừu được ít lâu, chú cảm thấy cuộc đời chăn cừu thực
nhàm chán. Tất cả mọi việc chú có thể làm để giải khuây là nói chuyện với
con chó hoặc thổi chiếc kèn chăn cừu của mình.
Một hôm, khi chú đang  ngắm nhìn đàn cừu và cánh rừng yên tĩnh, và
suy nghĩ mình sẽ phải làm gì khi gặp một con Cáo, chú nghĩ ra một trò chơi
cho đỡ buồn.
Chủ bảo với chú rằng khi Cáo tấn công đàn cừu thì phải kêu cứu, để Dân
Làng nghe thấy và đuổi nó đi. Thế là, mặc dù chú chẳng thấy con gì giống
Cáo hết, chú cứ chạy về làng và la to, “Cáo! Cáo!”
Đúng như chú nghĩ, Dân Làng nghe thấy tiếng kêu bỏ cả việc làm và tức
tốc chạy ra cánh đồng. Nhưng khi họ đến nơi họ chỉ thấy chú bé ôm bụng
cười ngặt nghẽo vì đã lừa được họ.
Ít ngày sau chú bé chăn cừu lần nữa lại la lên, “Cáo! Cáo!” Và một lần
nữa Dân làng lại chạy ra giúp chú, nhưng lại bị chú cười cho một trận.
Thế rồi vào một buổi chiều nọ, khi mặt trời lặn xuống sau cánh rừng và
bóng tối bắt đầu phủ đầy lên cánh đồng, một con Cáo thực sự nấp sau một
bụi cây bỗng phóng ra và chụp được một con cừu.
Quá hoảng sợ, chú bé chăn cừu vội chạy về làng và la to “Cáo! Cáo!”
Nhưng mặc dù Dân Làng có nghe tiếng chú kêu, nhưng không ai chạy ra cả
để giúp chú như những lần trước. “Lần này không thể để cho nó đánh lừa
được mình nữa” họ bảo.
Cáo giết chết rất nhiều cừu của chú bé và biến mất vào rừng rậm.

https://thuviensach.vn

Người ta cũng không tin kẻ nói dối ngay cả khi hắn nói thật.
 
9-MUỖI MẮT VÀ CON BÒ
 
Một con muỗi mắt bé tí xíu bay qua cánh đồng cỏ kêu vo vo thật lớn và
đậu trên mỏm sừng của một con bò. Sau khi nó nghỉ ở đó một chút, nó lại
chuẩn bị bay đi. Nhưng trước khi nó bay đi, nó xin lỗi bò vì đã dùng chiếc
sừng bò làm chỗ nghỉ chân cho nó.
“Ông chắc hẳn sẽ rất vui mừng nếu tôi bay đi," nó bảo
“Cũng vậy thôi,” Bò trả lời. “Tao còn chẳng biết là mày đang đậu ở đó
nữa là.”
Chúng ta thường đánh giá mình quá cao so với đánh giá của người
khác.
Càng ngu ngốc lại càng kiêu.
 
10-CÂY TIÊU HUYỀN
 
Có hai người du khách, đi dưới trời nắng, tìm kiếm một bóng cây to để
nghỉ mát. Khi họ nằm nhìn lên tán cây mát rượi, họ mới nhìn ra đó là một
cây Tiêu Huyền.
“Cây Tiêu Huyền chẳng có ích gì đâu!” một người nói. “Nó đã chẳng có
trái, lại còn lắm lá xả đầy xuống mặt đất."
“Đồ vô ơn!” từ trên cây có một tiếng kêu lớn. “Ngươi nằm ngay dưới
bóng mát của ta, thế nhưng ngươi lại bảo ta vô ích! Vậy chẳng là vô ơn đó
sao, Ô thần Jupiter, loài người có đáng được hưởng phúc không!”

https://thuviensach.vn

Chúng ta thường có phúc mà không biết
 
11-BÁC NÔNG DÂN VÀ CON CÒ
 
Một con cò tính tình hiền lành chất phác gặp một bầy ngỗng trời phá
phách rủ đi đến một cánh đồng lúa mới cấy. Nhưng rốt cuộc cả bầy phải rầu
rĩ vì đã sa vào bẫy lưới của bác nông dân.
Cò bèn năn nỉ bác nông dân tha cho nó.
“Xin bác thả cho cháu ra,” nó năn nỉ. “Cháu thuộc họ nhà cò xưa nay
vốn lương thiện và là loài chim có tính tốt. Hơn nữa, cháu đâu có biết lũ
ngỗng đi phá lúa của bác.”
“Mi có thể là loài chim rất tốt,” bác nông dân bảo, “nhưng ta bắt mi cùng
với lũ ngỗng ăn cướp nên mi phải cùng chịu chung hình phạt với chúng.”
Người ta nhìn bạn bè của bạn để đánh giá bạn.
 
12-CỪU VÀ HEO
Một hôm, một người chăn cừu phát hiện ra một con heo mập trên cánh
đồng anh ta đang thả cừu cho ăn. Anh ta nhanh chóng bắt lấy heo, nó rống
hết sức kêu eng éc vang cả cánh rừng khi người chăn cừu mới chạm tay vào
nó. Bạn có lẽ đã nghĩ, nghe heo thét lên như thế, chắc là nó phải bị  đau
lắm. Nhưng mặc cho nó kêu và giãy giụa để thoát ra, người chăn cừu trói
lấy nó và bắt đầu quảy nó về để đưa ra chợ
 
Gửi ý kiến